Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Le pluriel - Live
"Cher
monsieur,
m'ont-ils
dit,
vous
en
êtes
un
autre",
"Дорогой
сэр,-сказали
они
мне,
- вы
совсем
другой
человек".,
Lorsque
je
refusai
de
monter
dans
leur
train.
Когда
я
отказался
сесть
в
их
поезд.
Oui,
sans
doute,
mais
moi,
je
fais
pas
le
bon
apôtre,
Да,
несомненно,
но
я
не
веду
себя
как
истинный
апостол.,
Moi,
je
n'ai
besoin
de
personne
pour
en
être
un.
Мне
никто
не
нужен,
чтобы
быть
одним
из
них.
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l'homme
et
sitôt
qu'on
Множественное
число
ничего
не
стоит
человеку,
и
как
только
мы
Est
plus
de
quatre
on
est
une
bande
de
cons.
Нам
больше
четверых,
мы-кучка
придурков.
Bande
à
part,
sacrebleu!
c'est
ma
règle
et
j'y
tiens.
Разделись,
святое!
это
мое
правило,
и
я
придерживаюсь
его.
Dans
les
noms
des
partants
on
ne
verra
pas
le
mien.
В
именах
тех,
кто
уезжает,
моего
не
будет
видно.
Dieu!
que
de
processions,
de
monomes,
de
groupes,
Боже!
чем
процессий,
мономов,
групп,
Que
de
rassemblements,
de
cortèges
divers,
-
Чем
митинги,
различные
шествия,
-
Que
de
ligues,
que
de
cliques,
que
de
meutes,
que
de
troupes!
Что
лиги,
что
клики,
что
стаи,
что
войска!
Pour
un
tel
inventaire
il
faudrait
un
Prévert.
Для
такой
инвентаризации
потребуется
предварительная
проверка.
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l'homme
et
sitôt
qu'on
Множественное
число
ничего
не
стоит
человеку,
и
как
только
мы
Est
plus
de
quatre
on
est
une
bande
de
cons.
Нам
больше
четверых,
мы-кучка
придурков.
Bande
à
part,
sacrebleu!
c'est
ma
règle
et
j'y
tiens.
Разделись,
святое!
это
мое
правило,
и
я
придерживаюсь
его.
Parmi
les
cris
des
loups
on
n'entend
pas
le
mien.
Среди
волчьих
криков
не
слышно
моего.
Oui,
la
cause
était
noble,
était
bonne,
était
belle!
Да,
дело
было
благородное,
было
хорошее,
было
прекрасное!
Nous
étions
amoureux,
nous
l'avons
épousée.
Мы
были
влюблены,
мы
женились
на
ней.
Nous
souhaitions
être
heureux
tous
ensemble
avec
elle,
Мы
хотели
быть
счастливыми
все
вместе
с
ней,
Nous
étions
trop
nombreux,
nous
l'avons
défrisée.
Нас
было
слишком
много,
мы
исправили
ее.
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l'homme
et
sitôt
qu'on
Множественное
число
ничего
не
стоит
человеку,
и
как
только
мы
Est
plus
de
quatre
on
est
une
bande
de
cons.
Нам
больше
четверых,
мы-кучка
придурков.
Bande
à
part,
sacrebleu!
c'est
ma
règle
et
j'y
tiens.
Разделись,
святое!
это
мое
правило,
и
я
придерживаюсь
его.
Parmi
les
noms
d'élus
on
ne
verra
pas
le
mien.
Среди
имен
избранных
не
будет
видно
моего.
Je
suis
celui
qui
passe
à
côté
des
fanfares
Я
тот,
кто
пропускает
фанфары
Et
qui
chante
en
sourdine
un
petit
air
frondeur.
И
кто-то
приглушенно
напевает
какую-то
мелодию.
Je
dis,
à
ces
messieurs
que
mes
notes
effarent:
Я
говорю
этим
джентльменам,
что
мои
заметки
пугают:
"Tout
aussi
musicien
que
vous,
tas
de
bruiteurs!"
"Такой
же
музыкант,
как
и
Вы,
куча
громил!"
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l'homme
et
sitôt
qu'on
Множественное
число
ничего
не
стоит
человеку,
и
как
только
мы
Est
plus
de
quatre
on
est
une
bande
de
cons.
Нам
больше
четверых,
мы-кучка
придурков.
Bande
à
part,
sacrebleu!
c'est
ma
règle
et
j'y
tiens.
Разделись,
святое!
это
мое
правило,
и
я
придерживаюсь
его.
Dans
les
rangs
des
pupitres
on
ne
verra
pas
le
mien.
В
рядах
пюпитров
мы
своего
не
увидим.
Pour
embrasser
la
dame,
s'il
faut
se
mettre
à
douze,
Чтобы
поцеловать
даму,
если
нужно
встать
на
двенадцать,
J'aime
mieux
m'amuser
tout
seul,
cré
nom
de
nom!
Мне
больше
нравится
веселиться
в
одиночестве,
Честное
слово!
Je
suis
celui
qui
reste
à
l'écart
des
partouzes.
Я
тот,
кто
держится
подальше
от
вечеринок.
L'obélisque
est-il
monolithe,
oui
ou
non?
Является
ли
обелиск
монолитом,
да
или
нет?
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l'homme
et
sitôt
qu'on
Множественное
число
ничего
не
стоит
человеку,
и
как
только
мы
Est
plus
de
quatre
on
est
une
bande
de
cons.
Нам
больше
четверых,
мы-кучка
придурков.
Bande
à
part,
sacrebleu!
c'est
ma
règle
et
j'y
tiens.
Разделись,
святое!
это
мое
правило,
и
я
придерживаюсь
его.
Au
faisceau
des
phallus
on
ne
verra
pas
le
mien.
В
пучке
фаллосов
мы
не
увидим
моего.
Pas
jaloux
pour
un
sou
des
morts
des
hécatombes,
Не
завидую
ни
на
грош
мертвецам
из
гекатомб,
J'espère
être
assez
grand
pour
m'en
aller
tout
seul.
Надеюсь,
я
достаточно
взрослый,
чтобы
уйти
сам.
Je
ne
veux
pas
qu'on
m'aide
à
descendre
à
la
tombe,
Я
не
хочу,
чтобы
мне
помогли
спуститься
в
могилу.,
Je
partage
n'importe
quoi,
pas
mon
linceul.
Я
делюсь
чем
угодно,
только
не
своим
саваном.
Le
pluriel
ne
vaut
rien
à
l'homme
et
sitôt
qu'on
Множественное
число
ничего
не
стоит
человеку,
и
как
только
мы
Est
plus
de
quatre
on
est
une
bande
de
cons.
Нам
больше
четверых,
мы-кучка
придурков.
Bande
à
part,
sacrebleu!
c'est
ma
règle
et
j'y
tiens.
Разделись,
святое!
это
мое
правило,
и
я
придерживаюсь
его.
Au
faisceau
des
tibias
on
ne
verra
pas
les
miens.
В
луче
голени
мы
своих
не
увидим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.