Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Le pornographe - Live
Le pornographe - Live
The Pornographer - Live
Autrefois,
quand
j'étais
marmot,
Back
when
I
was
a
little
brat,
J'avais
la
phobie
des
gros
mots,
I
had
a
phobia
of
dirty
chat,
Et
si
je
pensais
"merde"
tout
bas,
And
if
I
thought
"shit"
under
my
breath,
Je
ne
le
disais
pas...
I
wouldn't
say
it,
not
to
my
death...
Aujourd'hui
que
mon
gagne-pain
Now
that
my
livelihood,
you
see,
C'est
de
parler
comme
un
turlupin,
Is
talking
like
a
buffoon,
wild
and
free,
Je
ne
pense
plus
"merde",
pardi!
I
don't
think
"shit"
anymore,
by
Jove!
Mais
je
le
dis.
But
I
say
it,
my
love.
Je
suis
le
pornographe
I'm
the
pornographer
Du
phonographe,
Of
the
phonograph,
Le
polisson
The
naughty
jester
De
la
chanson.
Of
every
song,
ma
chere.
Afin
d'amuser
la
galerie
To
amuse
the
crowd,
it's
plain
to
see,
Je
crache
des
gauloiseries,
I
spit
out
vulgarities,
you
and
me,
Des
pleines
bouches
de
mots
crus
Mouthfuls
of
crude
words
I
confess,
Tout
à
fait
incongrus...
Completely
out
of
place,
I
guess...
En
me
retrouvant
seul
sous
mon
toit,
When
I'm
alone
beneath
my
roof
so
tall,
Dans
ma
psyché
je
me
montre
au
doigt.
In
my
psyche,
I
point
the
finger
and
call,
Et
me
crie:
"Va
te
faire,
homme
incorrecte,
"Go
screw
yourself,
you
incorrect
man,
Voir
par
les
Grecs."
Go
see
the
Greeks,
that's
the
plan."
Je
suis
le
pornographe
I'm
the
pornographer
Du
phonographe,
Of
the
phonograph,
Le
polisson
The
naughty
jester
De
la
chanson.
Of
every
song,
ma
chere.
Tous
les
samedis
je
vais
à
confesse
Every
Saturday,
I
go
to
confessional,
M'accuser
d'avoir
parlé
de
fesses
To
confess
I've
spoken
of
things
quite
fleshy
and
sensual,
Et
je
promets
ferme
au
marabout
And
I
firmly
promise
the
holy
man,
De
les
mettre
tabou...
To
make
those
words
taboo,
if
I
can...
Craignant,
si
je
n'en
parle
plus,
Fearing,
if
I
don't
speak
of
them
more,
De
finir
à
l'Armée
du
Salut,
I'll
end
up
at
the
Salvation
Army's
door,
Je
remets
bientôt
sur
le
tapis
I
soon
put
back
on
the
table,
Les
fesses
impies.
Those
impious
words,
quite
able.
Je
suis
le
pornographe
I'm
the
pornographer
Du
phonographe,
Of
the
phonograph,
Le
polisson
The
naughty
jester
De
la
chanson.
Of
every
song,
ma
chere.
Ma
femme
est,
soit
dit
en
passant,
My
wife,
by
the
way,
I
must
admit,
D'un
naturel
concupiscent
Has
a
concupiscent
nature,
a
bit,
Qui
l'incite
à
se
coucher
nue
Which
prompts
her
to
lie
down
bare,
Sous
le
premier
venu...
With
any
man
who
happens
to
be
there...
M'est-il
permis,
soyons
sincère,
Am
I
allowed,
let's
be
sincere,
D'en
parler
au
café-concert
To
talk
about
it
at
the
cabaret,
my
dear?
Sans
dire
qu'elle
a,
suraigu,
Without
saying
she
has,
acutely
I
fear,
Le
feu
au
cul?
A
fire
in
her
rear?
Je
suis
le
pornographe
I'm
the
pornographer
Du
phonographe,
Of
the
phonograph,
Le
polisson
The
naughty
jester
De
la
chanson.
Of
every
song,
ma
chere.
J'aurais
sans
doute
du
bonheur,
I
would
surely
have
happiness
galore,
Et
peut-être
la
Croix
d'honneur,
And
perhaps
the
Legion
of
Honor,
or
more,
A
chanter
avec
décorum
Singing
with
decorum,
you
see,
L'amour
qui
mène
à
Rome...
Of
love
that
leads
to
Rome,
eternally...
Mon
ange
m'a
dit:
"Turlututu!
My
angel
told
me:
"Turlututu!
Chanter
l'amour
t'est
défendu
Singing
of
love
is
forbidden
to
you,
S'il
n'éclôt
pas
sur
le
destin
If
it
doesn't
bloom
on
the
fate
so
true,
D'une
putain."
Of
a
prostitute,
through
and
through."
Je
suis
le
pornographe
I'm
the
pornographer
Du
phonographe,
Of
the
phonograph,
Le
polisson
The
naughty
jester
De
la
chanson.
Of
every
song,
ma
chere.
Et
quand
j'entonne,
guilleret,
And
when
I
cheerfully
intone,
A
un
patron
de
cabaret
To
a
cabaret
owner
on
his
throne,
Une
adorable
bucolique,
An
adorable
bucolic
rhyme,
Il
est
mélancolique...
He
becomes
melancholic,
time
after
time...
Me
dit,
la
voix
noyée
de
pleurs:
He
tells
me,
his
voice
drowned
in
tears,
"S'il
vous
plaît
de
chanter
les
fleurs,
"If
you
please,
to
sing
of
flowers
so
dear,
Qu'elles
poussent
au
moins
rue
Blondel
Let
them
at
least
grow
on
Blondel
Street,
Dans
un
bordel."
In
a
brothel,
bittersweet."
Je
suis
le
pornographe
I'm
the
pornographer
Du
phonographe,
Of
the
phonograph,
Le
polisson
The
naughty
jester
De
la
chanson.
Of
every
song,
ma
chere.
Chaque
soir
avant
le
dîner,
Every
evening
before
dinner's
call,
A
mon
balcon
mettant
le
nez,
Sticking
my
nose
out
on
my
balcony
so
tall,
Je
contemple
les
bonnes
gens
I
contemplate
the
good
people,
it's
true,
Dans
le
soleil
couchant...
In
the
setting
sun,
me
and
you...
Ne
me
demandez
pas
de
chanter
ça,
si
Don't
ask
me
to
sing
of
that,
if
you
please,
Vous
redoutez
d'entendre
ici
If
you
fear
to
hear,
with
the
greatest
of
ease,
Que
j'aime
à
voir,
de
mon
balcon,
That
I
love
to
see,
from
my
balcony
high,
Passer
les
cons.
The
idiots
pass
by.
Je
suis
le
pornographe
I'm
the
pornographer
Du
phonographe,
Of
the
phonograph,
Le
polisson
The
naughty
jester
De
la
chanson.
Of
every
song,
ma
chere.
Les
bonnes
âmes
d'ici
bas
The
good
souls
down
here
below,
Comptent
ferme
qu'à
mon
trépas
Firmly
believe
that
when
I
go,
Satan
va
venir
embrocher
Satan
will
come
to
skewer
and
roast,
Ce
mort
mal
embouché...
This
foul-mouthed
ghost...
Mais
veuille
le
grand
manitou,
May
the
great
spirit
above,
Pour
qui
le
mot
n'est
rien
du
tout,
For
whom
words
are
nothing
but
love,
Admettre
en
sa
Jérusalem,
Admit
into
his
Jerusalem,
A
l'heure
blême,
At
the
twilight
hour
so
dim,
Le
pornographe
The
pornographer
Du
phonographe,
Of
the
phonograph,
Le
polisson
The
naughty
jester
De
la
chanson.
Of
every
song,
ma
chere.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.