Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Le testament - Live
Je
serai
triste
comme
un
saule
Мне
будет
грустно,
как
иве
Quand
le
Dieu
qui
partout
me
suit
Когда
Бог,
который
повсюду
следует
за
мной,
Me
dira,
la
main
sur
l'épaule:
Скажет
мне,
положив
руку
на
плечо:
"Va-t'en
voir
là-haut
si
j'y
suis."
"Иди
и
посмотри
на
это
наверху,
если
я
там".
Alors,
du
ciel
et
de
la
terre
Итак,
с
неба
и
с
земли
Il
me
faudra
faire
mon
deuil...
Мне
придется
оплакивать
себя...
Est-il
encore
debout
le
chêne
Стоит
ли
еще
дуб
Ou
le
sapin
de
mon
cercueil?
Или
елка
у
моего
гроба?
S'il
faut
aller
au
cimetière,
Если
нужно
идти
на
кладбище,
Je
prendrai
le
chemin
le
plus
long,
Я
пройду
самый
длинный
путь,
Je
ferai
la
tombe
buissonnière,
Я
сделаю
могилу
кустом,
Je
quitterai
la
vie
à
reculons...
Я
уйду
из
жизни
в
обратном
направлении...
Tant
pis
si
les
croque-morts
me
grondent,
Плохо,
если
мертвецы
ругают
меня.,
Tant
pis
s'ils
me
croient
fou
à
lier,
Неважно,
если
они
считают
меня
сумасшедшим,
чтобы
связать,
Je
veux
partir
pour
l'autre
monde
Я
хочу
уехать
в
другой
мир.
Par
le
chemin
des
écoliers.
По
дороге
к
школьникам.
Avant
d'aller
conter
fleurette
Прежде
чем
пойти
поговорить
с
флереттой
Aux
belles
âmes
des
damnées,
За
прекрасные
души
проклятых,
Je
rêve
d'encore
une
amourette,
Я
снова
мечтаю
о
любви.,
Je
rêve
d'encore
m'enjuponner...
Я
мечтаю
снова
повеселиться...
Encore
une
fois
dire:
"Je
t'aime"...
Снова
сказать:
"Я
люблю
тебя"...
Encore
une
fois
perdre
le
nord
Снова
потерять
север
En
effeuillant
le
chrysanthème
Очищая
хризантему
Qui
est
la
marguerite
des
morts.
Кто
такая
Маргаритка
мертвых.
Dieu
veuille
que
ma
veuve
s'alarme
Дай
бог,
чтобы
моя
вдова
встревожилась
En
enterrant
son
compagnon,
Похоронив
своего
спутника,
Et
que
pour
lui
faire
verser
des
larmes
И
что
бы
заставить
его
проливать
слезы
Il
n'y
ait
pas
besoin
d'oignon...
В
луке
нет
необходимости...
Qu'elle
prenne
en
secondes
noces
Пусть
она
займет
вторую
свадьбу
Un
époux
de
mon
acabit:
Один
из
моих
супругов.:
Il
pourra
profiter
de
mes
bottes,
Он
сможет
воспользоваться
моими
сапогами,
Et
de
mes
pantouflee
et
de
mes
habits.
И
от
моих
брюк,
и
от
моей
одежды.
Qu'il
boive
mon
vin,
qu'il
aime
ma
femme,
Пусть
он
пьет
мое
вино,
пусть
он
любит
мою
жену,
Qu'il
fume
ma
pipe
et
mon
tabac,
Пусть
он
курит
мою
трубку
и
табак.,
Mais
que
jamais
- mort
de
mon
âme!
-
Но
как
никогда-смерть
моей
души!
-
Jamais
il
ne
fouette
mes
chats...
Он
никогда
не
хлестал
моих
кошек...
Quoique
je
n'aie
pas
un
atome,
Хотя
у
меня
нет
атома.,
Une
ombre
de
méchanceté,
Тень
злобы,
S'il
fouette
mes
chats,
y'a
un
fantôme
Если
он
взбьет
моих
кошек,
там
появится
призрак
Qui
viendra
le
persécuter.
Кто
придет
преследовать
его.
Ici-gît
une
feuille
morte,
Здесь
лежит
мертвый
лист,
Ici
finit
mon
testament...
Здесь
заканчивается
мое
завещание...
On
a
marque
dessus
ma
porte:
Мы
отметили
мою
дверь.:
"Fermé
pour
cause
d'enterrement."
"Закрыто
из-за
похорон".
J'ai
quitté
la
vie
sans
rancune,
Я
ушел
из
жизни
без
обид,
J'aurai
plus
jamais
mal
aux
dents:
У
меня
никогда
больше
не
будет
зубной
боли:
Me
voilà
dans
la
fosse
commune,
Вот
я
в
братской
могиле.,
La
fosse
commune
du
temps.
Братская
могила
времени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Emmanuel Roux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.