Maxime Le Forestier - Le juge et la blonde (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Le juge et la blonde (Live)




Le juge et la blonde (Live)
Судья и сигарета (концертная запись)
Le juge est parti fumer sa blonde hors du palais.
Судья вышел покурить свою сигаретку за пределы дворца.
Sur les marches, il se dit qu'il est bien laid
На ступенях он подумал, какой же он жалкий,
Ce coupable d'avoir éclaboussé d'essence
Этот виновник, обрызгавший бензином
Celle qui lui enflammait les sens et jeté l'étincelle.
Ту, что воспламеняла его чувства, и бросивший искру.
N'allez pas frôler l'indécence, épargnez-moi l'incandescence.
Не смей заходить за грань приличий, избавь меня от этого пожара.
Les souvenirs carbonisés, les abandons passés, la la la la la la la...
Обугленные воспоминания, прошлые расставания, ля-ля-ля-ля-ля-ля...
"Décidément, les horreurs du monde ne me quittent pas!"
"Ужасы этого мира никак не оставят меня в покое!"
Se dit-il en marchant à petits pas.
Сказал он себе, шагая мелкими шажками.
Et, ce faisant, voluptueusement, il hume
И, делая это, сладострастно вдыхает
Cette blonde qui se consume et l'emmène avec elle
Эту сигарету, которая тлеет и уносит его с собой
Dans des lèvres incandescentes, dans des volutes indécentes
В раскаленные губы, в непристойные клубы дыма
Des souvenirs carbonisés, des abandons passés, la la la la la la la...
Обугленные воспоминания, прошлые расставания, ля-ля-ля-ля-ля-ля...
Les petits plaisirs, les grands bonheurs finissent en cendres.
Маленькие удовольствия, большие радости обращаются в пепел.
D'un mégot, que pourrait-on bien attendre?
Чего можно ожидать от окурка?
Comme il ne faudrait pas que le palais s'embrase
Чтобы дворец не загорелся,
Le juge, du bout du pied, l'écrase et retourne juger.
Судья тушит его носком ботинка и возвращается вершить суд.
Des lèvres incandescentes, des volutes indécentes
Раскаленные губы, непристойные клубы дыма
Des souvenirs carbonisés, des abandons passés, la la la la la la la.
Обугленные воспоминания, прошлые расставания, ля-ля-ля-ля-ля-ля.





Авторы: LECLERC PAUL-ALAIN-AUGUSTE, LE FORESTIER BRUNO JEAN BERNARD


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.