Maxime Le Forestier - Le p'tit air - перевод текста песни на немецкий

Le p'tit air - Maxime Le Forestierперевод на немецкий




Le p'tit air
Die kleine Melodie
Il suffit que quelqu'un fredonne un p'tit air que j'avais fait pour toi
Es reicht, wenn jemand eine kleine Melodie summt, die ich für dich gemacht hab
Et c'est un peu de nous qui sonne dans l'au-delà
Und ein Stück von uns erklingt im Jenseits
Et il suffit que quelqu'un murmure le p'tit air que j'avais fait pour toi
Und es reicht, wenn jemand die kleine Melodie flüstert, die ich für dich gemacht hab
Si c'est un peu de nous qui dure c'est déjà ça
Wenn ein Stück von uns bleibt, ist das schon was
La mousse a recouvert les lettres et déjà la pierre se fend
Moos hat die Buchstaben überwuchert und schon bricht der Stein
C'est sûr que d'avoir été vivant c'est moins amusant
Sicher, lebendig gewesen zu sein, ist weniger lustig
Que de l'être on se dissout, on s'évapore
Als es zu sein, wir lösen uns auf, wir verdampfen
On se répend dans le grand flou
Wir verteilen uns im großen Nichts
Que peut-il bien rester de nous
Was bleibt wohl von uns übrig
Quel fil de nous s'agite encore, s'agite encore?
Welcher Faden von uns zuckt noch, zuckt noch?
Il suffit que quelqu'un fredonne un p'tit air que j'avais fait pour toi
Es reicht, wenn jemand eine kleine Melodie summt, die ich für dich gemacht hab
Et c'est un peu de nous qui sonne dans l'au-delà
Und ein Stück von uns erklingt im Jenseits
Et il suffit que quelqu'un murmure le p'tit air que j'avais fait pour toi
Und es reicht, wenn jemand die kleine Melodie flüstert, die ich für dich gemacht hab
Si c'est un peu de nous qui dure c'est déjà ça
Wenn ein Stück von uns bleibt, ist das schon was
On laisse des traces ou des séquelles
Wir hinterlassen Spuren oder Narben
Des peintures ou des monuments
Gemälde oder Monumente
Les statues tombent forcément gravitation universelle
Die Statuen fallen zwangsläufig, universelle Schwerkraft
Alors qu'un air qui se faufile
Während eine Melodie, die sich davonstiehlt
De lèvres en lèvre et qui survit
Von Lippe zu Lippe und überlebt
Ca peut nous faire un paradis
Kann uns ein Paradies sein
Vient on s'en va danser tranquilles, danser tranquilles
Kommt, wir gehen ruhig tanzen, ruhig tanzen
Il suffit que quelqu'un fredonne un p'tit air que j'avais fait pour toi
Es reicht, wenn jemand eine kleine Melodie summt, die ich für dich gemacht hab
Et c'est un peu de nous qui sonne dans l'au-delà
Und ein Stück von uns erklingt im Jenseits
Et il suffit que quelqu'un murmure le p'tit air que j'avais fait pour toi
Und es reicht, wenn jemand die kleine Melodie flüstert, die ich für dich gemacht hab
Si c'est un peu de nous qui dure c'est déjà ça
Wenn ein Stück von uns bleibt, ist das schon was
C'est déjà ça, c'est déjà ça, c'est déjà ça
Ist schon was, ist schon was, ist schon was





Авторы: Julien Clerc, Maxime Le Forestier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.