Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le p'tit air
Маленькая мелодия
Il
suffit
que
quelqu'un
fredonne
un
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
Стоит
кому-то
напеть
маленькую
мелодию,
которую
я
сочинил
для
тебя,
Et
c'est
un
peu
de
nous
qui
sonne
dans
l'au-delà
И
это
словно
частичка
нас
звучит
в
загробном
мире.
Et
il
suffit
que
quelqu'un
murmure
le
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
Стоит
кому-то
промурлыкать
маленькую
мелодию,
которую
я
сочинил
для
тебя,
Si
c'est
un
peu
de
nous
qui
dure
c'est
déjà
ça
И
если
это
частичка
нас,
которая
останется,
то
это
уже
кое-что.
La
mousse
a
recouvert
les
lettres
et
déjà
la
pierre
se
fend
Мох
покрыл
буквы,
и
камень
уже
трескается.
C'est
sûr
que
d'avoir
été
vivant
c'est
moins
amusant
Конечно,
быть
живым
– меньшее
удовольствие,
Que
de
l'être
on
se
dissout,
on
s'évapore
Чем
быть...
Мы
растворяемся,
испаряемся,
On
se
répend
dans
le
grand
flou
Рассеиваемся
в
большой
пустоте.
Que
peut-il
bien
rester
de
nous
Что
же
может
остаться
от
нас?
Quel
fil
de
nous
s'agite
encore,
s'agite
encore?
Какая
ниточка
нас
еще
трепещет,
еще
трепещет?
Il
suffit
que
quelqu'un
fredonne
un
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
Стоит
кому-то
напеть
маленькую
мелодию,
которую
я
сочинил
для
тебя,
Et
c'est
un
peu
de
nous
qui
sonne
dans
l'au-delà
И
это
словно
частичка
нас
звучит
в
загробном
мире.
Et
il
suffit
que
quelqu'un
murmure
le
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
Стоит
кому-то
промурлыкать
маленькую
мелодию,
которую
я
сочинил
для
тебя,
Si
c'est
un
peu
de
nous
qui
dure
c'est
déjà
ça
И
если
это
частичка
нас,
которая
останется,
то
это
уже
кое-что.
On
laisse
des
traces
ou
des
séquelles
Мы
оставляем
следы
или
отметины,
Des
peintures
ou
des
monuments
Картины
или
памятники.
Les
statues
tombent
forcément
gravitation
universelle
Статуи
неизбежно
падают
– всемирное
тяготение.
Alors
qu'un
air
qui
se
faufile
А
мелодия,
которая
пробирается,
De
lèvres
en
lèvre
et
qui
survit
Из
уст
в
уста
и
которая
выживает,
Ca
peut
nous
faire
un
paradis
Может
стать
для
нас
раем.
Vient
on
s'en
va
danser
tranquilles,
danser
tranquilles
Приходим,
уходим,
танцуем
спокойно,
танцуем
спокойно.
Il
suffit
que
quelqu'un
fredonne
un
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
Стоит
кому-то
напеть
маленькую
мелодию,
которую
я
сочинил
для
тебя,
Et
c'est
un
peu
de
nous
qui
sonne
dans
l'au-delà
И
это
словно
частичка
нас
звучит
в
загробном
мире.
Et
il
suffit
que
quelqu'un
murmure
le
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
Стоит
кому-то
промурлыкать
маленькую
мелодию,
которую
я
сочинил
для
тебя,
Si
c'est
un
peu
de
nous
qui
dure
c'est
déjà
ça
И
если
это
частичка
нас,
которая
останется,
то
это
уже
кое-что.
C'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça
Это
уже
кое-что,
это
уже
кое-что,
это
уже
кое-что.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Clerc, Maxime Le Forestier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.