Maxime Le Forestier - Les Châteaux De Sable - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Les Châteaux De Sable




Je chante la petite guerre des braves enfants de naguère
Я пою " маленькой войны храбрых детей работник
Qui sur la plage ont bataillé pour sauver un château de sable
Кто на пляже боролся за спасение песчаного замка
Et ses remparts infranchissables qu'une vague allait balayer
И его непроходимые стены, которые вот-вот сметет волна
J'en étais l'arme à la bretelle, retranchés dans la citadelle
Я был орудием на привязи, спрятанным в цитадели.
De pied ferme nous attendions une cohorte sarrazine
С твердой ногой мы ожидали когорту сарразинов
Partie de la côte voisine a l'assaut de notre bastion
Часть соседнего побережья подверглась штурму нашего бастиона
A cent pas de sur la dune, en attendant que la fortune
В ста шагах отсюда, на дюне, в ожидании фортуны
Des armes sourie aux vainqueurs, languissant d'être courtisées
Оружие, улыбающееся победителям, томящимся, что за ним ухаживают
Nos promises, nos fiancées préparaient doucement leur coeur
Наши обещания, наши невесты нежно готовили свое сердце
Tout à coup l'Armada sauvage déferla sur notre rivage
Внезапно дикая Армада ворвалась на наш берег
Avec ses lances, ses pavois, pour commettre force rapines
Своими копьями, своими булавами, чтобы совершать насильственные грабежи
Et même enlever nos Sabines plus belles que les leurs, ma foi
И даже похитить наши Сабины, которые красивее их, моя вера
La mêlée fut digne d'Homère, et la défaite bien amère
Схватка была достойна Гомера, и это было горькое поражение
A l'ennemi pourtant nombreux, que l'on battit à plate couture
Врагу, но многочисленному, которого бьют на ровном месте
Qui partit en déconfiture en déroute, en sauve-qui-peut
Кто ушел в разгром, в разгром, в спасение, кто может
Oui, cette horde de barbares que notre fureur désempare
Да, эта орда варваров, которую наша ярость ослабляет
Fit retraite avec ses vaisseaux, en n'emportant pour tous trophées
Отступил со своими кораблями, не взяв с собой никаких трофеев
Moins que rien, deux balles crevées, trois raquettes, quatre cerceaux
Меньше, чем ничего, две пробитые пули, три ракетки, четыре обруча
Après la victoire fameuse en chantant l'air de Sambre et Meuse
После знаменитой победы, исполнив арию Самбре и Мааса
Et de la Marseillaise, ô gué, on courut vers la récompense
И от Марсельезы, о брод, мы побежали к награде
Que le joli sexe dispense aux petits héros fatigués
Пусть милый секс избавит маленьких уставших героев
Tandis que tout bas à l'oreille de nos Fanny, de nos Mireille
В то время как все это низко на слуху у наших Фанни, наших Мирей
On racontait notre saga, qu'au doigt on leur passait la bague
Мы рассказывали нашу сагу, что на их пальцах было надето кольцо.
Surgit une espèce de vague que personne ne remarqua
Возникла какая-то волна, которую никто не заметил
Au demeurant ce n'était qu'une vague sans amplitude aucune
Кроме того, это была просто волна без какой-либо амплитуды
Une vaguelette égarée, mais en atteignant au rivage
Сбившаяся с пути волна, но, добравшись до берега,
Elle causa plus de ravages, de dégâts qu'un raz-de-marée
Она нанесла больше разрушений и разрушений, чем приливная волна
Expéditive, la traîtresse investit notre forteresse
Быстро, предательница инвестирует нашу крепость
La renversant, la détruisant adieu donjon, tours et courtines
Свергнув ее, разрушив прощальное подземелье, башни и ухаживания
Que quatre gouttes anodines avaient effacés en passant
Что четыре безобидные капли стерли мимоходом
A quelque temps de nous sommes allés mener parmi les hommes
Через некоторое время мы пошли вести среди мужчин
D'autres barouds plus décevants, allés mener d'autres campagnes
Другие, более разочаровывающие баруды, отправились в другие кампании
les châteaux sont plus d'Espagne, et de sable qu'auparavant
Где в замках больше Испании и песка, чем раньше
Quand je vois lutter sur la plage des soldats à la fleur de l'âge
Когда я вижу, как сражаются на пляже солдаты в расцвете сил
Je ne les décourage pas, quoique je sache, ayant naguère
Я не препятствую им, хотя и знаю, что у меня было много проблем.
Livré moi-même cette guerre, l'issue fatale du combat
Я сам предал эту войну, смертельный исход битвы
Je sais que malgré leur défense, leur histoire est perdue d'avance
Я знаю, что, несмотря на их защиту, их история проиграна заранее
Mais je les laisse batailler, pour sauver un château de sable
Но я позволяю им сражаться, чтобы спасти замок из песка
Et ses remparts infranchissables, qu'une vague va balayer
И его непроходимые стены, которые сметет волна





Авторы: Georges Brassens, Jean Bertola


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.