Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Les feuilles
Pèse
bien
tes
mots,
bonhomme,
choisis
les
plus
courts.
weigh
your
words
well,
man,
choose
the
shortest
ones.
Va
falloir
être
économe
de
tes
mots
d'amour
You're
going
to
have
to
be
economical
with
your
words
of
love
Du
moins,
ceux
qui
s'écrivent,
deux
amants
à
la
dérive
At
least
the
ones
you
write,
two
lovers
adrift
C'est
des
forêts
décimées
de
tes
lettres
journalières.
It's
a
decimated
forest
of
your
daily
letters.
Tu
agrandis
la
clairière
un
petit
peu
chaque
année.
You're
expanding
the
clearing
a
little
more
each
year.
Dis-toi
bien
qu'à
chaque
feuille
que
tu
vas
poster
Tell
yourself
that
with
each
leaf
you're
going
to
send
C'est
la
forêt
qu'on
endeuille
par
ta
volonté.
It's
the
forest
you're
mourning
by
your
own
will.
C'est
des
oiseaux
que
l'on
prive
de
leurs
nids,
pour
tes
missives.
It's
the
birds
we're
depriving
of
their
nests
because
of
your
letters.
C'est
des
biches
à
découvert,
c'est
le
désert
à
ta
porte.
It's
the
deer
in
the
open,
it's
the
desert
at
your
door.
C'est
la
fin
des
feuilles
mortes
et
le
chagrin
de
Prévert.
It's
the
end
of
the
fallen
leaves
and
the
sorrow
of
Prévert.
On
avait
pris
l'habitude
d'écouter
les
fous
dans
ce
couple
solitude
We
had
gotten
into
the
habit
of
listening
to
the
fools
in
this
solitary
couple
Surtout,
surtout
que
l'on
dit
que
Especially,
especially
that
we
say
Dans
les
lettres
amoureuses
qui
crient
"au
secours"
In
love
letters
that
cry
"help"
Plus
la
feuille
est
luxueuse,
plus
joli
l'amour.
The
more
luxurious
the
paper,
the
prettier
the
love.
Tant
qu'à
répéter
"je
t'aime"
sur
le
vélin
d'Angoulême
As
long
as
repeating
"I
love
you"
on
Angoulême
vellum
Pourquoi
pas
prendre
un
couteau
et
directement
écrire?
Why
not
take
a
knife
and
write
directly?
On
en
voit
qui
font
bien
pire
sur
l'écorce
d'un
bouleau.
We
see
people
who
do
much
worse
on
the
bark
of
a
birch
tree.
Aussi,
n'attends
plus
mes
lettres,
toi
qui
resteras
So
don't
wait
for
my
letters
anymore,
you
who
will
remain
Femme
unique,
le
seul
être
qui
compte
pour
moi.
Unique
woman,
the
only
person
who
matters
to
me.
Bien
sur,
ce
n'est
qu'un
prétexte
pour
le
fainéant
du
texte
Of
course,
it's
just
an
excuse
for
the
lazy
Texan
Qui
s'enfuit
de
tes
bras,
tant
pis
si
c'est
un
mensonge.
Who
runs
away
from
your
arms,
too
bad
if
it's
a
lie.
C'est
aux
arbres
que
je
songe
lorsque
je
ne
t'écris
pas.
It's
the
trees
I
think
about
when
I
don't
write
to
you.
Tant
pis
si
c'est
un
mensonge.
Too
bad
if
it's
a
lie.
C'est
aux
arbres
que
je
songe
lorsque
je
ne
t'écrit
pas.
It's
the
trees
I
think
about
when
I
don't
write
to
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxime Le Forestier
Альбом
Sage
дата релиза
01-01-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.