Maxime Le Forestier - Les oiseaux de passage - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Les oiseaux de passage - Live




Les oiseaux de passage - Live
Перелётные птицы - Концертная запись
Oh! vie heureuse des bourgeois! Qu'avril bourgeonne
О, счастливая жизнь буржуа! Пусть апрель расцветает
Ou que décembre gèle, ils sont fiers et contents.
Или декабрь морозит, они горды и довольны.
Ce pigeon est aimé trois jours par sa pigeonne
Этот голубь любим три дня своей голубкой,
Ca lui suffit, il sait que l'amour n'a qu'un temps.
Ему этого достаточно, он знает, что любовь мимолетна.
Ce dindon a toujours béni sa destinée.
Этот индюк всегда благословлял свою судьбу.
Et quand vient le moment de mourir il faut voir
И когда приходит время умирать, надо видеть
Cette jeune oie en pleurs: "C'est que je suis née
Эту юную гусыню в слезах: "Здесь я родилась,
Je meurs près de ma mère et j'ai fait mon devoir."
Я умираю рядом с матерью, и я исполнила свой долг".
Elle a fait son devoir! C'est-à-dire que oncques
Она исполнила свой долг! То есть никогда
Elle n'eut de souhait impossible, elle n'eut
У неё не было несбыточных желаний, у неё не было
Aucun rêve de lune, aucun désir de jonque
Никаких грёз о луне, никакого желания о джонке,
L'emportant sans rameurs sur un fleuve inconnu.
Уносящей её без гребцов по неведомой реке.
Et tous sont ainsi faits! Vivre la même vie
И все они такие! Жить одной и той же жизнью
Toujours pour ces gens-là cela n'est point hideux
Всегда для этих людей это совсем не отвратительно.
Ce canard n'a qu'un bec, et n'eut jamais envie
У этой утки только один клюв, и ей никогда не хотелось
Ou de n'en plus avoir ou bien d'en avoir deux.
Или не иметь его вовсе, или иметь два.
Ils n'ont aucun besoin de baiser sur les lèvres
Им не нужно целоваться в губы,
Et, loin des songes vains, loin des soucis cuisants
И, вдали от пустых мечтаний, вдали от жгучих забот,
Possèdent pour tout cœur un viscère sans fièvres
Вместо сердца у них орган без лихорадок,
Un coucou régulier et garanti dix ans!
Регулярное «ку-ку» с гарантией на десять лет!
Oh! les gens bienheureux!... Tout à coup, dans l'espace
О, счастливые люди!... Вдруг, в пространстве,
Si haut qu'il semble aller lentement, un grand vol
Так высоко, что кажется, будто летят медленно, большой клин
En forme de triangle arrive, plane et passe.
В форме треугольника прибывает, парит и пролетает мимо.
vont-ils? Qui sont-ils? Comme ils sont loin du sol!
Куда они летят? Кто они? Как они далеки от земли!
Regardez-les passer! Eux, ce sont les sauvages.
Смотри, как они летят! Вот, это дикари.
Ils vont leur désir le veut, par-dessus monts
Они летят туда, куда зовёт их желание, через горы,
Et bois, et mers, et vents, et loin des esclavages.
И леса, и моря, и ветры, и подальше от рабства.
L'air qu'ils boivent feraient éclater vos poumons.
Воздух, которым они дышат, разорвал бы ваши лёгкие.
Regardez-les! Avant d'atteindre sa chimère
Смотри на них! Прежде чем достичь своей химеры,
Plus d'un, l'aile rompue et du sang plein les yeux
Не один, со сломанным крылом и кровью в глазах,
Mourra. Ces pauvres gens ont aussi femme et mère
Умрёт. У этих бедняков тоже есть жена и мать,
Et savent les aimer aussi bien que vous, mieux.
И они умеют любить их так же, как и вы, даже лучше.
Pour choyer cette femme et nourrir cette mère
Чтобы лелеять эту женщину и кормить эту мать,
Ils pouvaient devenir volaille comme vous.
Они могли бы стать домашней птицей, как вы.
Mais ils sont avant tout les fils de la chimère
Но они, прежде всего, дети химеры,
Des assoiffés d'azur, des poètes, des fous.
Жаждущие лазури, поэты, безумцы.
Regardez-les, vieux coq, jeune oie édifiante!
Смотри на них, старый петух, юная назидательная гусыня!
Rien de vous ne pourra monter aussi haut qu'eux.
Ничто из вас не сможет подняться так высоко, как они.
Et le peu qui viendra d'eux à vous, c'est leur fiente.
И всё, что придёт от них к вам, это их помёт.
Les bourgeois sont troublés de voir passer les gueux.
Буржуа встревожены, видя, как мимо проходят бродяги.
Regardez-les, vieux coq, jeune oie édifiante!
Смотри на них, старый петух, юная назидательная гусыня!
Rien de vous ne pourra monter aussi haut qu'eux.
Ничто из вас не сможет подняться так высоко, как они.
Et le peu qui viendra d'eux à vous, c'est leur fiente.
И всё, что придёт от них к вам, это их помёт.
Les bourgeois sont troublés de voir passer les gueux.
Буржуа встревожены, видя, как мимо проходят бродяги.





Авторы: Georges Brassens, Jean Richepin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.