Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Les Trompettes De La Renommée - Live
Die Trompeten des Ruhms - Live
                         
                        
                            
                                        Refusant 
                                        d'acquitter 
                                        la 
                                        rançon 
                                        de 
                                        la 
                                        gloire 
                            
                                        Mich 
                                        weigernd, 
                                        das 
                                        Lösegeld 
                                        des 
                                        Ruhms 
                                        zu 
                                        zahlen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Sur 
                                        mon 
                                        brin 
                                        de 
                                        laurier 
                                        je 
                                        dormais 
                                        comme 
                                        un 
                                        loir 
                            
                                        Auf 
                                        meinem 
                                        Lorbeerzweig 
                                        schlief 
                                        ich 
                                        wie 
                                        ein 
                                        Murmeltier. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Les 
                                        gens 
                                        de 
                                        bon 
                                        conseil 
                                        ont 
                                        su 
                                        me 
                                        faire 
                                        comprendre 
                            
                                        Leute 
                                        guten 
                                        Rates 
                                        wussten 
                                        mir 
                                        klarzumachen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Qu'Ã 
                                        l'homme 
                                        de 
                                        la 
                                        rue 
                                        j'avais 
                                        des 
                                        comptes 
                                            Ã 
                                        rendre 
                            
                                        Dass 
                                        ich 
                                        dem 
                                        Mann 
                                        auf 
                                        der 
                                        Straße 
                                        Rechenschaft 
                                        schuldig 
                                        war, 
                            
                         
                        
                            
                                        Et 
                                        que, 
                                        sous 
                                        peine 
                                        de 
                                        dans 
                                        un 
                                        oubli 
                                        complet 
                            
                                        Und 
                                        dass 
                                        ich, 
                                        bei 
                                        Strafe 
                                        des 
                                        völligen 
                                        Vergessens, 
                            
                         
                        
                            
                                        Je 
                                        devais 
                                        mettre 
                                        au 
                                        grand 
                                        jour 
                                        tous 
                                        mes 
                                        petits 
                                        secrets 
                            
                                        Alle 
                                        meine 
                                        kleinen 
                                        Geheimnisse 
                                        ans 
                                        Licht 
                                        bringen 
                                        musste. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Dois-je, 
                                        pour 
                                        les 
                                        besoins 
                                        de 
                                        la 
                                        cause 
                                        publicitaire 
                            
                                        Soll 
                                        ich, 
                                        zu 
                                        Werbezwecken, 
                            
                         
                        
                            
                                        Divulguer 
                                        avec 
                                        qui, 
                                        et 
                                        dans 
                                        quelle 
                                        position 
                            
                                        Enthüllen, 
                                        mit 
                                        wem 
                                        und 
                                        in 
                                        welcher 
                                        Position 
                            
                         
                        
                            
                                        Je 
                                        plonge 
                                        dans 
                                        le 
                                        stupre 
                                        et 
                                        la 
                                        fornication? 
                            
                                        Ich 
                                        in 
                                        Laster 
                                        und 
                                        Unzucht 
                                        versinke? 
                            
                         
                        
                                
                        
                            
                                        Combien 
                                        de 
                                        bons 
                                        amis 
                                        me 
                                        regarderont 
                                        de 
                                        travers 
                            
                                        Wie 
                                        viele 
                                        gute 
                                        Freunde 
                                        werden 
                                        mich 
                                        schief 
                                        ansehen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Combien 
                                        je 
                                        recevrai 
                                        de 
                                        coups 
                                        de 
                                        revolver 
                            
                                        Wie 
                                        viele 
                                        Revolverschüsse 
                                        werde 
                                        ich 
                                        erhalten? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Souffrant 
                                        d'une 
                                        modestie 
                                        quasiment 
                                        maladive 
                            
                                        Leidend 
                                        an 
                                        einer 
                                        fast 
                                        krankhaften 
                                        Bescheidenheit, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Dois-je 
                                        les 
                                        arborer 
                                        plus 
                                        ostensiblement 
                            
                                        Soll 
                                        ich 
                                        sie 
                                        offensichtlicher 
                                        zur 
                                        Schau 
                                        stellen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Comme 
                                        un 
                                        enfant 
                                        de 
                                        chÅ"ur 
                                        porte 
                                        un 
                                        saint 
                                        sacrement? 
                            
                                        Wie 
                                        ein 
                                        Chorknabe 
                                        ein 
                                        heiliges 
                                        Sakrament 
                                        trägt? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Une 
                                        femme 
                                        du 
                                        monde, 
                                        et 
                                        qui 
                                        souvent 
                                        me 
                                        laisse 
                            
                                        Eine 
                                        Dame 
                                        von 
                                        Welt, 
                                        die 
                                        sich 
                                        oft 
                                        mit 
                                        mir 
                                        einlässt, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Ai-je 
                                        le 
                                        droit 
                                        de 
                                        ternir 
                                        l'honneur 
                                        de 
                                        cette 
                                        dame 
                            
                                        Habe 
                                        ich 
                                        das 
                                        Recht, 
                                        die 
                                        Ehre 
                                        dieser 
                                        Dame 
                                        zu 
                                        trüben, 
                            
                         
                        
                            
                                        En 
                                        criant 
                                        sur 
                                        les 
                                        toits, 
                                        et 
                                        sur 
                                        l'air 
                                        des 
                                        lampions 
                            
                                        Indem 
                                        ich 
                                        es 
                                        von 
                                        den 
                                        Dächern 
                                        schreie, 
                                        zur 
                                        Melodie 
                                        der 
                                        Lampions, 
                            
                         
                        
                            
                                        "Madame 
                                        la 
                                        marquise 
                                        m'a 
                                        foutu 
                                        des 
                                        morpions?" 
                            
                                        "Madame 
                                        la 
                                        Marquise 
                                        hat 
                                        mir 
                                        Filzläuse 
                                        verpasst?" 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Avec 
                                        le 
                                        Père 
                                        Duval, 
                                        la 
                                        calotte 
                                        chantante 
                            
                                        Mit 
                                        Pater 
                                        Duval, 
                                        der 
                                        singenden 
                                        Kappe, 
                            
                         
                        
                            
                                        Il 
                                        me 
                                        laisse 
                                        dire 
                                        merde, 
                                        je 
                                        lui 
                                        laisse 
                                        dire 
                                        amen 
                            
                                        Er 
                                        lässt 
                                        mich 
                                        Scheiße 
                                        sagen, 
                                        ich 
                                        lasse 
                                        ihn 
                                        Amen 
                                        sagen. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Qu'un 
                                        soir 
                                        je 
                                        l'ai 
                                        surpris 
                                        aux 
                                        genoux 
                                        de 
                                        ma 
                                        maîtresse 
                            
                                        Dass 
                                        ich 
                                        ihn 
                                        eines 
                                        Abends 
                                        zu 
                                        Füßen 
                                        meiner 
                                        Geliebten 
                                        überraschte, 
                            
                         
                        
                            
                                        Tandis 
                                        qu'elle 
                                        lui 
                                        cherchait 
                                        des 
                                        poux 
                                        dans 
                                        la 
                                        tonsure? 
                            
                                        Während 
                                        sie 
                                        ihm 
                                        Läuse 
                                        in 
                                        der 
                                        Tonsur 
                                        suchte? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Avec 
                                        qui, 
                                        ventrebleu, 
                                        faut-il 
                                        que 
                                        je 
                                        couche 
                            
                                        Mit 
                                        wem, 
                                        Potztausend, 
                                        muss 
                                        ich 
                                        schlafen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Vienne 
                                        prendre 
                                        entre 
                                        mes 
                                        bras 
                                        la 
                                        place 
                                        de 
                                        ma 
                                        guitare? 
                            
                                        Die 
                                        in 
                                        meinen 
                                        Armen 
                                        den 
                                        Platz 
                                        meiner 
                                        Gitarre 
                                        einnehmen 
                                        soll? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Pour 
                                        exciter 
                                        le 
                                        peuple 
                                        et 
                                        les 
                                        folliculaires 
                            
                                        Um 
                                        das 
                                        Volk 
                                        und 
                                        die 
                                        Schreiberlinge 
                                        zu 
                                        erregen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Qu'est-ce 
                                        qui 
                                        veut 
                                        me 
                                        prêter 
                                        sa 
                                        croupe 
                                        populaire 
                            
                                        Wer 
                                        will 
                                        mir 
                                        seinen 
                                        populären 
                                        Hintern 
                                        leihen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Qu'est-ce 
                                        qui 
                                        veut 
                                        me 
                                        laisser 
                                        faire, 
                                        in 
                                        naturalibus 
                            
                                        Wer 
                                        will 
                                        mich 
                                        machen 
                                        lassen, 
                                        in 
                                        naturalibus? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Sonneraient-elles 
                                        plus 
                                        fort, 
                                        ces 
                                        divines 
                                        trompettes 
                            
                                        Würden 
                                        sie 
                                        lauter 
                                        klingen, 
                                        diese 
                                        göttlichen 
                                        Trompeten, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Et 
                                        prenais 
                                        tout 
                                            Ã 
                                        coup 
                                        des 
                                        allures 
                                        de 
                                        gazelle? 
                            
                                        Und 
                                        nähme 
                                        plötzlich 
                                        Gazellen-Allüren 
                                        an? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Mais 
                                        je 
                                        ne 
                                        sache 
                                        pas 
                                        que 
                                        ça 
                                        profite 
                                            Ã 
                                        ces 
                                        drÃ'les 
                            
                                        Aber 
                                        ich 
                                        wüsste 
                                        nicht, 
                                        dass 
                                        es 
                                        diesen 
                                        Kerlen 
                                        nützt, 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        jouer 
                                        le 
                                        jeu 
                                        de 
                                        l'amour 
                                        en 
                                        inversant 
                                        les 
                                        rÃ'les 
                            
                                        Das 
                                        Spiel 
                                        der 
                                        Liebe 
                                        mit 
                                        vertauschten 
                                        Rollen 
                                        zu 
                                        spielen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Que 
                                        ça 
                                        confère 
                                            Ã 
                                        leur 
                                        gloire 
                                        une 
                                        once 
                                        de 
                                        plus-value 
                            
                                        Dass 
                                        es 
                                        ihrem 
                                        Ruhm 
                                        eine 
                                        Unze 
                                        Mehrwert 
                                        verleiht. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Après 
                                        ce 
                                        tour 
                                        d'horizon 
                                        des 
                                        mille 
                                        et 
                                        une 
                                        recettes 
                            
                                        Nach 
                                        diesem 
                                        Überblick 
                                        über 
                                        die 
                                        tausendundein 
                                        Rezepte, 
                            
                         
                        
                            
                                        Qui 
                                        vous 
                                        valent 
                                            Ã 
                                        coup 
                                        sÃr 
                                        les 
                                        honneurs 
                                        des 
                                        gazettes 
                            
                                        Die 
                                        einem 
                                        sicher 
                                        die 
                                        Ehren 
                                        der 
                                        Gazetten 
                                        einbringen, 
                            
                         
                        
                            
                                        J'aime 
                                        mieux 
                                        m'en 
                                        tenir 
                                            Ã 
                                        ma 
                                        première 
                                        façon 
                            
                                        Halte 
                                        ich 
                                        mich 
                                        lieber 
                                        an 
                                        meine 
                                        erste 
                                        Art 
                            
                         
                        
                            
                                        Et 
                                        me 
                                        gratter 
                                        le 
                                        ventre 
                                        en 
                                        chantant 
                                        des 
                                        chansons 
                            
                                        Und 
                                        kratze 
                                        mir 
                                        den 
                                        Bauch, 
                                        während 
                                        ich 
                                        Lieder 
                                        singe. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Si 
                                        le 
                                        public 
                                        en 
                                        veut, 
                                        je 
                                        les 
                                        sors 
                                        dare-dare 
                            
                                        Wenn 
                                        das 
                                        Publikum 
                                        sie 
                                        will, 
                                        hole 
                                        ich 
                                        sie 
                                        blitzschnell 
                                        raus, 
                            
                         
                        
                            
                                        S'il 
                                        n'en 
                                        veut 
                                        pas 
                                        je 
                                        les 
                                        remets 
                                        dans 
                                        ma 
                                        guitare 
                            
                                        Wenn 
                                        es 
                                        sie 
                                        nicht 
                                        will, 
                                        stecke 
                                        ich 
                                        sie 
                                        zurück 
                                        in 
                                        meine 
                                        Gitarre. 
                            
                         
                        
                            
                                        Refusant 
                                        d'acquitter 
                                        la 
                                        rançon 
                                        de 
                                        la 
                                        gloire 
                            
                                        Mich 
                                        weigernd, 
                                        das 
                                        Lösegeld 
                                        des 
                                        Ruhms 
                                        zu 
                                        zahlen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Sur 
                                        mon 
                                        brin 
                                        de 
                                        laurier 
                                        je 
                                        m'endors 
                                        comme 
                                        un 
                                        loir 
                            
                                        Auf 
                                        meinem 
                                        Lorbeerzweig 
                                        schlafe 
                                        ich 
                                        ein 
                                        wie 
                                        ein 
                                        Murmeltier. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: Georges Charles Brassens
                    
                    
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.