Maxime Le Forestier - Les copains d'abord - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Les copains d'abord - Live




Les copains d'abord - Live
Les copains d'abord - Live
(Reprise d'une chanson de Georges Brassens)
(Reprise of a song by Georges Brassens)
Non ce n'était pas le radeau
No, it wasn't the raft
De la Méduse ce bateau
Of the Medusa, this ship
Qu'on se le dise au fond des ports
Let it be said in the depths of the ports
Dise au fond des ports
Say in the depths of the ports
Il naviguait en père peinard
He sailed in a leisurely manner
Sur la grand-mare des canards
On the large pond of ducks
Et s'app'lait les Copains d'abord
And was called Les Copains d'abord
Les Copains d'abord
Les Copains d'abord
Ses fluctuat nec mergitur
Its "fluctuat nec mergitur"
C'était pas d'la littérature
Wasn't literature
N'en déplaise aux jeteurs de sort
No offense to the spellcasters
Aux jeteurs de sort
To the spellcasters
Son capitaine et ses mat'lots
Its captain and its sailors
N'étaient pas des enfants d'salauds
Were not the children of bastards
Mais des amis franco de port
But friends from free ports
Des copains d'abord
Friends first
C'étaient pas des amis de luxe
They weren't luxury friends
Des petits Castor et Pollux
Little Castor and Pollux
Des gens de Sodome et Gomorrhe
The people of Sodom and Gomorrah
Sodome et Gomorrhe
Sodom and Gomorrah
C'étaient pas des amis choisis
They were not friends chosen
Par Montaigne et La Boétie
By Montaigne and La Boétie
Sur le ventre ils se tapaient fort
They would hit each other hard on the belly
Les copains d'abord
Friends first
C'étaient pas des anges non plus
They weren't angels either
L'Évangile ils l'avaient pas lu
They hadn't read the Gospel
Mais ils s'aimaient toutes voiles dehors
But they loved each other with all sails out
Toutes voiles dehors
With all sails out
Jean Pierre Paul et compagnie
Jean Pierre Paul and company
C'était leur seule litanie
That was their only litany
Leur credo leur confiteor
Their credo, their confiteor
Aux copains d'abord
To friends first
Au moindre coup de Trafalgar
At the slightest blow from Trafalgar
C'est l'amitié qui prenait l'quart
It was friendship that took the watch
C'est elle qui leur montrait le nord
It was she who showed them the north
Leur montrait le nord
Showed them the north
Et quand ils étaient en détresse
And when they were in distress
Qu'leurs bras lançaient des S.O.S.
That their arms were throwing out S.O.S.
On aurait dit des sémaphores
One would have thought they were semaphores
Les copains d'abord
Friends first
Au rendez-vous des bons copains
At the rendezvous of good friends
Y avait pas souvent de lapin
There weren't often any rabbits
Quand l'un d'entre eux manquait à bord
When one of them was missing on board
C'est qu'il était mort
It's that he was dead
Oui mais jamais au grand jamais
Yes, but never never
Son trou dans l'eau n'se refermait
His hole in the water wouldn't close
Cent ans après coquin de sort
A hundred years later, damn it
Il manquait encore
He was still missing
Des bateaux j'en ai pris beaucoup
I've taken many ships
Mais le seul qui ait tenu le coup
But the only one that held up
Qui n'ait jamais viré de bord
That never changed course
Mais viré de bord
But changed course
Naviguait en père peinard
He sailed in a leisurely manner
Sur la grand-mare des canards
On the large pond of ducks
Et s'app'lait les Copains d'abord
And was called Les Copains d'abord
Les Copains d'abord
Les Copains d'abord





Авторы: Georges Charles Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.