Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Ma ville est morte
Ma ville est morte
My City Is Dead
Ma
ville
est
morte
ou
ma
ville
va
pas
bien.
My
city
is
dead
or
my
city
is
not
well.
Fermées
les
portes
à
deux
heures
du
matin.
Closed
the
doors
at
two
in
the
morning.
Un
noctambule
déambule
à
la
recherche
d'un
café
ouvert
A
night
owl
ambles
looking
for
a
cafe
open
Près
d'un
ivrogne
qui
se
cogne
contre
les
murs
et
les
portes
en
verre.
Near
a
drunk
who
bumps
into
walls
and
glass
doors.
Ma
ville
est
morte
ou
ma
ville
va
pas
bien.
My
city
is
dead
or
my
city
is
not
well.
Les
seuls
qui
sortent
à
deux
heures
du
matin
The
only
ones
who
go
out
at
two
in
the
morning
À
part
l'ivrogne
qui
se
cogne,
le
noctambule
et
moi
caché
pour
voir
Besides
the
drunk
who
bumps,
the
night
owl
and
me
hidden
to
see
C'est
les
fantômes
du
royaume.
Are
the
ghosts
of
the
kingdom.
Quatre
hommes
gris,
cachés
dans
l'auto
noire,
dans
l'auto
noire.
Four
gray
men,
hidden
in
the
black
car,
in
the
black
car.
Leur
auto
s'ouvre,
on
découvre
Their
car
opens,
we
discover
Que
les
fantômes
avaient
des
revolvers
That
the
ghosts
had
revolvers
Et
les
deux
hommes,
on
les
somme
And
the
two
men,
they
were
ordered
Brutalement
d'avoir
les
mains
en
l'air,
les
mains
en
l'air.
Roughly
to
have
their
hands
in
the
air,
their
hands
in
the
air.
Ma
ville
est
morte
ou
ma
ville
va
pas
bien.
My
city
is
dead
or
my
city
is
not
well.
Faut
une
escorte
à
deux
heures
du
matin
You
need
an
escort
at
two
in
the
morning
Pour
aller
boire
sans
histoires
To
go
drink
without
hassle
Soit
le
dernier,
soit
l'avant-dernier
verre.
Either
the
last
or
the
next-to-last
drink.
Ça
se
réprime,
c'est
un
crime
d'avoir
ses
jours
et
ses
nuits
à
l'envers.
It
is
being
suppressed,
it
is
a
crime
to
have
your
days
and
nights
upside
down.
Ma
ville
est
morte
ou
ma
ville
va
pas
bien.
My
city
is
dead
or
my
city
is
not
well.
Fermée
la
porte
à
deux
heures
du
matin.
Closed
the
door
at
two
in
the
morning.
Un
noctambule,
somnambule
entre
un
travelo,
une
pute
et
un
clochard
A
night
owl,
sleepwalking
between
a
transvestite,
a
prostitute
and
a
tramp
Près
d'un
ivrogne
qui
se
cogne
en
s'endormant
contre
les
barreaux
noirs.
Near
a
drunk
who
bumps
into
the
black
bars
while
falling
asleep.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Cousineau, Maxime Le Forestier
Альбом
Sage
дата релиза
01-01-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.