Maxime Le Forestier - Ma ville est morte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Ma ville est morte




Ma ville est morte
My City Is Dead
Ma ville est morte ou ma ville va pas bien.
My city is dead or my city is not well.
Fermées les portes à deux heures du matin.
Closed the doors at two in the morning.
Un noctambule déambule à la recherche d'un café ouvert
A night owl ambles looking for a cafe open
Près d'un ivrogne qui se cogne contre les murs et les portes en verre.
Near a drunk who bumps into walls and glass doors.
Ma ville est morte ou ma ville va pas bien.
My city is dead or my city is not well.
Les seuls qui sortent à deux heures du matin
The only ones who go out at two in the morning
À part l'ivrogne qui se cogne, le noctambule et moi caché pour voir
Besides the drunk who bumps, the night owl and me hidden to see
C'est les fantômes du royaume.
Are the ghosts of the kingdom.
Quatre hommes gris, cachés dans l'auto noire, dans l'auto noire.
Four gray men, hidden in the black car, in the black car.
Leur auto s'ouvre, on découvre
Their car opens, we discover
Que les fantômes avaient des revolvers
That the ghosts had revolvers
Et les deux hommes, on les somme
And the two men, they were ordered
Brutalement d'avoir les mains en l'air, les mains en l'air.
Roughly to have their hands in the air, their hands in the air.
Ma ville est morte ou ma ville va pas bien.
My city is dead or my city is not well.
Faut une escorte à deux heures du matin
You need an escort at two in the morning
Pour aller boire sans histoires
To go drink without hassle
Soit le dernier, soit l'avant-dernier verre.
Either the last or the next-to-last drink.
Ça se réprime, c'est un crime d'avoir ses jours et ses nuits à l'envers.
It is being suppressed, it is a crime to have your days and nights upside down.
Ma ville est morte ou ma ville va pas bien.
My city is dead or my city is not well.
Fermée la porte à deux heures du matin.
Closed the door at two in the morning.
Un noctambule, somnambule entre un travelo, une pute et un clochard
A night owl, sleepwalking between a transvestite, a prostitute and a tramp
Près d'un ivrogne qui se cogne en s'endormant contre les barreaux noirs.
Near a drunk who bumps into the black bars while falling asleep.





Авторы: François Cousineau, Maxime Le Forestier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.