Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Né quelque part
On
choisit
pas
ses
parents,
on
choisit
pas
sa
famille
Мы
не
выбираем
своих
родителей,
мы
не
выбираем
свою
семью.
On
choisit
pas
non
plus
les
trottoirs
de
Manille
Мы
также
не
выбираем
тротуары
Манилы
De
Paris
ou
d'Alger
pour
apprendre
à
marcher
Из
Парижа
или
Алжира,
чтобы
научиться
ходить
Être
né
quelque
part
Родиться
где-нибудь
Être
né
quelque
part
pour
celui
qui
est
né
Быть
рожденным
где-то
для
того,
кто
родился
C'est
toujours
un
hasard
Это
всегда
случайность
(Nom'inq
wand'yes
qwag
iqwahasa)
(Ном'Инк
ванд'да
кваг
иквахаса)
(Nom'inq
wand'yes
qwag
iqwahasa)
(Ном'Инк
ванд'да
кваг
иквахаса)
Y
a
des
oiseaux
d'basse-cour
et
des
oiseaux
d'passage
Есть
птицы
на
заднем
дворе
и
проходные
птицы
Ils
savent
où
sont
leurs
nids
qu'ils
rentrent
de
voyage
Они
знают,
где
находятся
их
гнезда,
когда
возвращаются
из
путешествия
Ou
qu'ils
restent
chez
eux,
ils
savent
où
sont
leurs
œufs
Или
пусть
они
остаются
дома,
они
знают,
где
их
яйца
Être
né
quelque
part
Родиться
где-нибудь
Être
né
quelque
part,
c'est
partir
quand
on
veut
Родиться
где-то-значит
уйти,
когда
захочешь.
Revenir
quand
on
part
Вернуться,
когда
мы
уйдем
(Nom'inq
wand'yes
qwag
iqwahasa)
(Ном'Инк
ванд'да
кваг
иквахаса)
(Nom'inq
wand'yes
qwag
iqwahasa)
(Ном'Инк
ванд'да
кваг
иквахаса)
Est-ce
que
les
gens
naissent
égaux
en
droits
Рождаются
ли
люди
равными
в
правах
À
l'endroit
où
ils
naissent?
Где
они
рождаются?
(Nom'inq
wand'yes
qwag
iqwahasa)
(Ном'Инк
ванд'да
кваг
иквахаса)
Est-ce
que
les
gens
naissent
égaux
en
droits
Рождаются
ли
люди
равными
в
правах
À
l'endroit
où
ils
naissent
В
том
месте,
где
они
рождаются
Que
les
gens
naissent
pareils
ou
pas?
Рождаются
ли
люди
такими
или
нет?
(Abantwana
bayagxuma,
becahselana
bexoxa)
(Абантвана
баягксума,
бекаселана
бексокса)
On
choisit
pas
ses
parents,
on
choisit
pas
sa
famille
Мы
не
выбираем
своих
родителей,
мы
не
выбираем
свою
семью.
On
choisit
pas
non
plus
les
trottoirs
de
Manille
Мы
также
не
выбираем
тротуары
Манилы
De
Paris
ou
d'Alger
pour
apprendre
à
marcher
Из
Парижа
или
Алжира,
чтобы
научиться
ходить
Je
suis
né
quelque
part
Я
где-то
родился
Je
suis
né
quelque
part,
laissez-moi
ce
repère
Я
где-то
родился,
оставьте
мне
этот
ориентир
Ou
je
perds
la
mémoire
Или
я
потеряю
память
(Nom'inq
wand'yes
qwag
iqwahasa)
(Ном'Инк
ванд'да
кваг
иквахаса)
(Nom'inq
wand'yes
qwag
iqwahasa)
(Ном'Инк
ванд'да
кваг
иквахаса)
(Nom'inq
wand'yes
qwag
iqwahasa)
(Ном'Инк
ванд'да
кваг
иквахаса)
Est-ce
que
les
gens
naissent
égaux
en
droits
Рождаются
ли
люди
равными
в
правах
À
l'endroit
où
ils
naissent
В
том
месте,
где
они
рождаются
Est-ce
que
les
gens
naissent
pareils
ou
pas?
Люди
рождаются
одинаковыми
или
нет?
(Buka
naba
bexoshana)
(Бука
Наба
бексошана)
(Nom'inq
wand'yes
qwag
iqwahasa)
(Ном'Инк
ванд'да
кваг
иквахаса)
(Nom'inq
wand'yes
qwag
iqwahasa)
(Ном'Инк
ванд'да
кваг
иквахаса)
Est-ce
que
les
gens
naissent
égaux
en
droits
Рождаются
ли
люди
равными
в
правах
À
l'endroit
où
ils
naissent
В
том
месте,
где
они
рождаются
Est-ce
que
les
gens
naissent
pareils
ou
pas?
Люди
рождаются
одинаковыми
или
нет?
(Buka
naba
bexoshana)
(Бука
Наба
бексошана)
(Nom'inq
wand'yes
qwag
iqwahasa)
(Ном'Инк
ванд'да
кваг
иквахаса)
(Nom'inq
wand'yes
qwag
iqwahasa)
(Ном'Инк
ванд'да
кваг
иквахаса)
(Nom'inq
wand'yes
qwag
iqwahasa)
(Ном'Инк
ванд'да
кваг
иквахаса)
(Nom'inq
wand'yes
qwag
iqwahasa)
(Buka
naba
bexoshana)
(Ном'Инк
ванд'да
кваг
иквахаса)
(Бука
Наба
бексошана)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. FORESTIER, J.P. SABAR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.