Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Quatre vingt quinze pour cent - Live
Quatre vingt quinze pour cent - Live
Ninety-Five Percent - Live
Georges
Brassens
Georges
Brassens
La
femme
qui
possède
tout
en
elle
The
woman
who
possesses
everything
within
her
Pour
donner
le
goût
des
fêtes
charnelles
To
ignite
the
taste
of
carnal
pleasures
La
femme
qui
suscite
en
nous
tant
de
passion
brutale
The
woman
who
evokes
in
us
such
brutal
passion
La
femme
est
avant
tout
sentimentale
The
woman
is
above
all
sentimental
Mais
dans
la
main
les
longues
promenades
But
hand
in
hand,
the
long
walks
Les
fleurs,
les
billets
doux,
les
sérénades
The
flowers,
the
love
notes,
the
serenades
Les
crimes,
les
folies
que
pour
ses
beaux
yeux
l'on
commet
The
crimes,
the
follies
committed
for
her
beautiful
eyes
La
transporte,
mais...
Transport
her,
but...
Quatre-vingt-quinze
fois
sur
cent
Ninety-five
times
out
of
a
hundred
La
femme
s'emmerde
en
baisant
The
woman
gets
bored
while
making
love
Qu'elle
le
taise
ou
qu'elle
le
confesse
Whether
she
hides
it
or
confesses
it
C'est
pas
tous
les
jours
qu'on
lui
déride
les
fesses
It's
not
every
day
that
her
bottom
lip
curls
up
in
a
smile
Les
pauvres
bougres
convaincus
The
poor
sods
convinced
Du
contraire
sont
des
cocus
Of
the
contrary
are
cuckolds
A
l'heure
de
l'œuvre
de
chair
At
the
hour
of
the
act
of
the
flesh
Elle
est
souvent
triste,
peu
chère
She
is
often
sad,
not
very
responsive
S'il
n'entend
le
cœur
qui
bat
If
he
doesn't
hear
the
heart
that
beats
Le
corps
non
plus
ne
bronche
pas
The
body
doesn't
flinch
either
Sauf
quand
elle
aime
un
homme
avec
tendresse
Except
when
she
loves
a
man
tenderly
Toujours
sensible
alors
à
ses
caresses
Always
sensitive
then
to
his
caresses
Toujours
bien
disposée,
toujours
encline
à
s'émouvoir
Always
well-disposed,
always
inclined
to
be
moved
Elle
s'emmerde
sans
s'en
apercevoir
She
gets
bored
without
realizing
it
Ou
quand
elle
a
des
besoins
tyranniques
Or
when
she
has
tyrannical
needs
Qu'elle
souffre
de
nymphomanie
chronique
When
she
suffers
from
chronic
nymphomania
C'est
elle
qui
fait
alors
passer
à
ses
adorateurs
It's
she
who
then
makes
her
admirers
go
through
De
fichus
quarts
d'heure
Damn
bad
quarters
of
an
hour
Quatre-vingt-quinze
fois
sur
cent
Ninety-five
times
out
of
a
hundred
La
femme
s'emmerde
en
baisant
The
woman
gets
bored
while
making
love
Qu'elle
le
taise
ou
qu'elle
le
confesse
Whether
she
hides
it
or
confesses
it
C'est
pas
tous
les
jours
qu'on
lui
déride
les
fesses
It's
not
every
day
that
her
bottom
lip
curls
up
in
a
smile
Les
pauvres
bougres
convaincus
The
poor
sods
convinced
Du
contraire
sont
des
cocus
Of
the
contrary
are
cuckolds
A
l'heure
de
l'œuvre
de
chair
At
the
hour
of
the
act
of
the
flesh
Elle
est
souvent
triste,
peu
chère
She
is
often
sad,
not
very
responsive
S'il
n'entend
le
cœur
qui
bat
If
he
doesn't
hear
the
heart
that
beats
Le
corps
non
plus
ne
bronche
pas
The
body
doesn't
flinch
either
Les
"encore",
les
"c'est
bon",
les
"continue"
The
"encores",
the
"it's
good",
the
"continues"
Qu'elle
crie
pour
simuler
qu'elle
monte
aux
nues
That
she
cries
out
to
pretend
she's
ascending
to
the
heavens
C'est
pure
charité,
les
soupirs
des
anges
ne
sont
It's
pure
charity,
the
sighs
of
angels
are
not
En
général
que
de
pieux
mensonges
In
general,
just
pious
lies
C'est
à
seule
fin
que
son
partenaire
It's
just
so
that
her
partner
Se
croie
un
amant
extraordinaire
Thinks
he's
an
extraordinary
lover
Que
le
coq
imbécile
et
prétentieux
perché
dessus
That
the
foolish
and
pretentious
rooster
perched
on
top
Ne
soit
pas
déçu
Isn't
disappointed
Quatre-vingt-quinze
fois
sur
cent
Ninety-five
times
out
of
a
hundred
La
femme
s'emmerde
en
baisant
The
woman
gets
bored
while
making
love
Qu'elle
le
taise
ou
qu'elle
le
confesse
Whether
she
hides
it
or
confesses
it
C'est
pas
tous
les
jours
qu'on
lui
déride
les
fesses
It's
not
every
day
that
her
bottom
lip
curls
up
in
a
smile
Les
pauvres
bougres
convaincus
The
poor
sods
convinced
Du
contraire
sont
des
cocus
Of
the
contrary
are
cuckolds
A
l'heure
de
l'œuvre
de
chair
At
the
hour
of
the
act
of
the
flesh
Elle
est
souvent
triste,
peu
chère
She
is
often
sad,
not
very
responsive
S'il
n'entend
le
cœur
qui
bat
If
he
doesn't
hear
the
heart
that
beats
Le
corps
non
plus
ne
bronche
pas
The
body
doesn't
flinch
either
J'entends
aller
de
bon
train
les
commentaires
I
hear
the
commentaries
going
on
at
a
good
pace
De
ceux
qui
font
des
châteaux
à
Cythère
From
those
who
build
castles
in
Cythera
"C'est
parce
que
tu
n'es
qu'un
malhabile,
un
maladroit
"It's
because
you're
just
clumsy,
awkward
Qu'elle
conserve
toujours
son
sang-froid"
That
she
always
keeps
her
cool"
Peut-être,
mais
les
assauts
vous
pèsent
Maybe,
but
your
assaults
weigh
on
you
De
ces
petits
m'as-tu-vu-quand-je-baise
Of
these
little
did-you-see-me-when-I-screw
Mesdam's,
en
vous
laissant
manger
le
plaisir
sur
le
dos
Ladies,
by
letting
yourselves
be
eaten
up
with
pleasure
on
your
backs
Chantez
in
petto...
Sing
in
petto...
Quatre-vingt-quinze
fois
sur
cent
Ninety-five
times
out
of
a
hundred
La
femme
s'emmerde
en
baisant
The
woman
gets
bored
while
making
love
Qu'elle
le
taise
ou
qu'elle
le
confesse
Whether
she
hides
it
or
confesses
it
C'est
pas
tous
les
jours
qu'on
lui
déride
les
fesses
It's
not
every
day
that
her
bottom
lip
curls
up
in
a
smile
Les
pauvres
bougres
convaincus
The
poor
sods
convinced
Du
contraire
sont
des
cocus
Of
the
contrary
are
cuckolds
A
l'heure
de
l'œuvre
de
chair
At
the
hour
of
the
act
of
the
flesh
Elle
est
souvent
triste,
peu
chère
She
is
often
sad,
not
very
responsive
S'il
n'entend
le
cœur
qui
bat
If
he
doesn't
hear
the
heart
that
beats
Le
corps
non
plus
ne
bronche
pas
The
body
doesn't
flinch
either
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.