Maxime Le Forestier - Quatre vingt quinze pour cent - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Quatre vingt quinze pour cent - Live




Quatre vingt quinze pour cent - Live
Ninety-Five Percent - Live
Georges Brassens
Georges Brassens
La femme qui possède tout en elle
The woman who possesses everything within her
Pour donner le goût des fêtes charnelles
To ignite the taste of carnal pleasures
La femme qui suscite en nous tant de passion brutale
The woman who evokes in us such brutal passion
La femme est avant tout sentimentale
The woman is above all sentimental
Mais dans la main les longues promenades
But hand in hand, the long walks
Les fleurs, les billets doux, les sérénades
The flowers, the love notes, the serenades
Les crimes, les folies que pour ses beaux yeux l'on commet
The crimes, the follies committed for her beautiful eyes
La transporte, mais...
Transport her, but...
Quatre-vingt-quinze fois sur cent
Ninety-five times out of a hundred
La femme s'emmerde en baisant
The woman gets bored while making love
Qu'elle le taise ou qu'elle le confesse
Whether she hides it or confesses it
C'est pas tous les jours qu'on lui déride les fesses
It's not every day that her bottom lip curls up in a smile
Les pauvres bougres convaincus
The poor sods convinced
Du contraire sont des cocus
Of the contrary are cuckolds
A l'heure de l'œuvre de chair
At the hour of the act of the flesh
Elle est souvent triste, peu chère
She is often sad, not very responsive
S'il n'entend le cœur qui bat
If he doesn't hear the heart that beats
Le corps non plus ne bronche pas
The body doesn't flinch either
Sauf quand elle aime un homme avec tendresse
Except when she loves a man tenderly
Toujours sensible alors à ses caresses
Always sensitive then to his caresses
Toujours bien disposée, toujours encline à s'émouvoir
Always well-disposed, always inclined to be moved
Elle s'emmerde sans s'en apercevoir
She gets bored without realizing it
Ou quand elle a des besoins tyranniques
Or when she has tyrannical needs
Qu'elle souffre de nymphomanie chronique
When she suffers from chronic nymphomania
C'est elle qui fait alors passer à ses adorateurs
It's she who then makes her admirers go through
De fichus quarts d'heure
Damn bad quarters of an hour
Quatre-vingt-quinze fois sur cent
Ninety-five times out of a hundred
La femme s'emmerde en baisant
The woman gets bored while making love
Qu'elle le taise ou qu'elle le confesse
Whether she hides it or confesses it
C'est pas tous les jours qu'on lui déride les fesses
It's not every day that her bottom lip curls up in a smile
Les pauvres bougres convaincus
The poor sods convinced
Du contraire sont des cocus
Of the contrary are cuckolds
A l'heure de l'œuvre de chair
At the hour of the act of the flesh
Elle est souvent triste, peu chère
She is often sad, not very responsive
S'il n'entend le cœur qui bat
If he doesn't hear the heart that beats
Le corps non plus ne bronche pas
The body doesn't flinch either
Les "encore", les "c'est bon", les "continue"
The "encores", the "it's good", the "continues"
Qu'elle crie pour simuler qu'elle monte aux nues
That she cries out to pretend she's ascending to the heavens
C'est pure charité, les soupirs des anges ne sont
It's pure charity, the sighs of angels are not
En général que de pieux mensonges
In general, just pious lies
C'est à seule fin que son partenaire
It's just so that her partner
Se croie un amant extraordinaire
Thinks he's an extraordinary lover
Que le coq imbécile et prétentieux perché dessus
That the foolish and pretentious rooster perched on top
Ne soit pas déçu
Isn't disappointed
Quatre-vingt-quinze fois sur cent
Ninety-five times out of a hundred
La femme s'emmerde en baisant
The woman gets bored while making love
Qu'elle le taise ou qu'elle le confesse
Whether she hides it or confesses it
C'est pas tous les jours qu'on lui déride les fesses
It's not every day that her bottom lip curls up in a smile
Les pauvres bougres convaincus
The poor sods convinced
Du contraire sont des cocus
Of the contrary are cuckolds
A l'heure de l'œuvre de chair
At the hour of the act of the flesh
Elle est souvent triste, peu chère
She is often sad, not very responsive
S'il n'entend le cœur qui bat
If he doesn't hear the heart that beats
Le corps non plus ne bronche pas
The body doesn't flinch either
J'entends aller de bon train les commentaires
I hear the commentaries going on at a good pace
De ceux qui font des châteaux à Cythère
From those who build castles in Cythera
"C'est parce que tu n'es qu'un malhabile, un maladroit
"It's because you're just clumsy, awkward
Qu'elle conserve toujours son sang-froid"
That she always keeps her cool"
Peut-être, mais les assauts vous pèsent
Maybe, but your assaults weigh on you
De ces petits m'as-tu-vu-quand-je-baise
Of these little did-you-see-me-when-I-screw
Mesdam's, en vous laissant manger le plaisir sur le dos
Ladies, by letting yourselves be eaten up with pleasure on your backs
Chantez in petto...
Sing in petto...
Quatre-vingt-quinze fois sur cent
Ninety-five times out of a hundred
La femme s'emmerde en baisant
The woman gets bored while making love
Qu'elle le taise ou qu'elle le confesse
Whether she hides it or confesses it
C'est pas tous les jours qu'on lui déride les fesses
It's not every day that her bottom lip curls up in a smile
Les pauvres bougres convaincus
The poor sods convinced
Du contraire sont des cocus
Of the contrary are cuckolds
A l'heure de l'œuvre de chair
At the hour of the act of the flesh
Elle est souvent triste, peu chère
She is often sad, not very responsive
S'il n'entend le cœur qui bat
If he doesn't hear the heart that beats
Le corps non plus ne bronche pas
The body doesn't flinch either





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.