Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Saltimbanque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfant
de
clown
et
d'écuyère,
Son
of
a
clown
and
a
horsewoman,
Il
était
né
sous
chapiteau.
He
was
born
under
a
big
top.
Entre
la
lionne
et
la
panthère,
Between
the
lion
and
the
panther,
On
mettait
son
berceau.
His
cradle
was
placed.
Il
a
grandi
parmi
les
nôtres.
He
grew
up
among
us.
Dès
que
son
âge
lui
permit
As
soon
as
his
age
allowed
him
De
poser
un
pied
devant
l'autre,
To
put
one
foot
in
front
of
the
other,
Une
voix
lui
a
dit:
A
voice
told
him:
"Petit,
tu
es
né
Saltimbanque.
"Kid,
you
were
born
an
acrobat.
De
ville
en
ville,
tu
iras.
From
city
to
city,
you
will
go.
Jongle
avec
tout
ce
que
tu
as
Juggle
with
everything
you
have
Et
si
tu
manques,
And
if
you
miss,
Cent
fois,
tu
recommenceras."
A
hundred
times,
you
will
start
again."
Quand
il
voulait
lancer
des
balles,
When
he
wanted
to
throw
balls,
Elles
ne
tombaient
pas
dans
ses
mains.
They
did
not
fall
into
his
hands.
Quand
il
sautait
sur
un
cheval,
When
he
jumped
on
a
horse,
C'était
toujours
trop
loin.
It
was
always
too
far.
En
équilibre
sur
la
table,
In
balance
on
the
table,
Il
était
pris
par
le
tournis.
He
was
seized
by
dizziness.
Chacun
le
disait
incapable
Everyone
said
he
was
incapable
De
gagner
sa
vie.
Of
earning
his
living.
"Petit,
tu
es
né
Saltimbanque.
"Kid,
you
were
born
an
acrobat.
Il
faut
qu'ils
rient,
il
faut
qu'ils
pleurent,
They
have
to
laugh,
they
have
to
cry,
Qu'ils
applaudissent,
qu'ils
aient
peur
They
have
to
applaud,
they
have
to
be
afraid
Mais
si
tu
manques,
But
if
you
fail,
Pour
nous,
tu
seras
un
voleur."
For
us,
you
will
be
a
thief."
Alors,
en
désespoir
de
cause,
So,
in
despair,
he
Il
a
jonglé
avec
des
mots
Juggled
with
words
Et
la
musique
et
d'autres
choses.
And
music
and
other
things.
On
a
crié:
Bravo!
We
shouted:
Bravo!
On
le
réclamait
à
tue-tête
He
was
begged
for
on
stage
Sur
les
pistes
du
monde
entier.
On
the
tracks
of
the
whole
world.
Dans
son
numero
de
poète,
In
his
poet's
act,
Il
était
adoré.
He
was
adored.
"Petit,
tu
es
né
Saltimbanque.
"Kid,
you
were
born
an
acrobat.
Méfie-toi
de
ces
pistes-là.
Beware
of
these
tracks.
Quand
ton
numéro
passera,
When
your
act
comes
on,
Si
tu
le
manques,
If
you
miss
it,
On
ne
te
ramassera
pas.
We
will
not
pick
you
up.
Car
tous
les
mots,
quand
on
les
jette,
Because
all
words,
when
you
throw
them,
Ils
rebondissent
n'importe
où
They
bounce
anywhere
De
cœur
en
cœur,
de
tête
en
tête.
From
heart
to
heart,
from
head
to
head.
Ils
en
deviennent
fous.
They
drive
them
crazy.
Ils
te
reviennent
de
la
salle,
They
come
back
to
you
from
the
audience,
Emplis
d'espoirs
ou
de
rancœurs.
Filled
with
hopes
or
grudges.
Tu
étais
enfant
de
la
balle
You
were
a
child
of
the
ball
Et
te
voila
penseur."
And
here
you
are
a
thinker."
Laissez-moi
rester
Saltimbanque.
Let
me
stay
an
acrobat.
J'aime
la
lumière
et
le
feu,
I
love
light
and
fire,
Les
tours
et
les
mots
dangereux
Dangerous
tricks
and
words
Toujours
je
manque.
I
always
miss.
Mon
numéro
n'est
pas
fameux.
My
act
is
not
famous.
Je
jongle
avec
ce
que
je
peux.
I
juggle
with
what
I
can.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxime Le Forestier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.