Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gestation: Mythos
Зарождение: Миф
She
became
filled
earlier
Ты
зачала
раньше
срока,
As
the
late
of
destiny
carved
her
creation
Когда
поздняя
судьба
вырезала
твое
творение,
To
the
unsuspecting
few
Для
ничего
не
подозревающих
немногих,
Holding
in
and
hiding
the
pregnancy
Скрывая
и
тая
беременность.
She
continued
the
dance,
she
moved
Ты
продолжала
танец,
ты
двигалась,
A
year
before
now
the
dance
would
draw
to
an
end
Год
назад
танец
должен
был
закончиться,
And
the
cleansing
would
need
to
begin
И
очищение
должно
было
начаться.
This
next
breed
would
be
the
bridge
into
the
millenium
Это
новое
поколение
станет
мостом
в
новое
тысячелетие.
I
was
brought
in
then
Тогда
я
был
призван,
I
was
then
blessed
to
aid
the
midwives
Я
был
благословлен
помогать
повитухам.
Thirty
nine
weeks
crawled
Тридцать
девять
недель
тянулись,
And
it
seemed
as
if
this
walk
would
never
run
И
казалось,
что
эта
прогулка
никогда
не
станет
бегом,
Until
she
pulled
a
plushe
filled
push
Пока
ты
не
сделала
мощный
толчок,
And
out
from
her
came
them
И
из
тебя
появились
они.
Each
a
radiant
distinctive
Каждый
— сияющая
индивидуальность,
Familiar
as
I
have
never
seen
in
gazes
before
Знакомая,
как
никогда
прежде,
я
не
видел
в
их
взглядах.
They
were
filled
blessed
like
thrills
Они
были
наполнены
блаженством,
словно
трепетом.
I
wondered
their
names
as
she
thought
Я
задавался
вопросом
об
их
именах,
пока
ты
думала,
To
me
a
thought
in
confidence
Поверив
мне
свою
мысль.
That
she
would
make
the
news
known
soon
Что
ты
скоро
сообщишь
новость,
Dispelling
shame
Развеяв
стыд.
She
assured
me
of
no
crime
Ты
заверила
меня
в
отсутствии
преступления,
As
I
was
lost
in
the
beholding
Пока
я
был
потерян
в
созерцании.
When
the
world
looked
upon
Когда
мир
взглянул
The
coven
they
wondered
the
father
На
шабаш,
они
задавались
вопросом
об
отце,
They
suspected
the
mother,
they
insulted
Они
подозревали
мать,
они
оскорбляли,
For
some
connection
Ища
какую-то
связь,
When
in
fact
they
were
the
bond
Когда
на
самом
деле
они
сами
были
связью.
It
took
a
moment
as
they
would
find
individual
lovers
Потребовалось
время,
чтобы
они
нашли
себе
отдельных
возлюбленных,
Out
of
each
of
the
babies
Из
каждого
из
младенцев.
I
looked
on,
hoping
they
would
understand
the
growth
Я
наблюдал,
надеясь,
что
они
поймут
рост,
Not
quite
sure
if
I′d
ever
begin
to
myself
Не
совсем
уверенный,
что
когда-либо
начну
сам.
I
would
soon
learn
that
ones
here
before
me
Скоро
я
узнаю,
что
те,
кто
были
здесь
до
меня,
Would
usher
in
the
next
trinity
of
beings
Введут
следующую
троицу
существ.
I
would
soon
learn
that
this
Скоро
я
узнаю,
что
это
Was
the
scratch
on
the
surface
yet
to
be
formed
Была
лишь
царапина
на
поверхности,
которой
еще
предстоит
сформироваться.
Was
I
prepared?
this
would
begin
the
domino
effect
Был
ли
я
готов?
Это
запустит
эффект
домино
Of
a
million
questions
unanswered
Из
миллиона
вопросов
без
ответов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Menard Maxwell Gerald Davis
Альбом
Embrya
дата релиза
30-06-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.