Текст и перевод песни May J. - 島唄
でいごの花が咲き
風を呼び
嵐が来た
When
the
deigo
flower
blooms,
it
calls
the
wind,
and
the
storm
follows
でいごが咲き乱れ
風を呼び
嵐が来た
When
the
deigo
flowers
bloom
in
abundance,
they
call
the
wind,
and
the
storm
follows
くり返す悲しみは
島渡る波のよう
The
recurring
sorrow
is
like
the
waves
that
cross
the
island
ウージの森であなたと出会い
In
the
Uji
forest,
I
met
you
ウージの下で千代にさよなら
Under
the
Uji
tree,
I
said
goodbye
to
Chiyo
島唄よ
風に乗り
鳥とともに
海を渡れ
Island
ballad,
carried
by
the
wind,
cross
the
sea
with
the
birds
島唄よ
風に乗り
届けておくれ
私の涙
Island
ballad,
carried
by
the
wind,
deliver
my
tears
でいごの花も散り
さざ波がゆれるだけ
The
deigo
flowers
have
also
fallen,
and
only
the
ripples
remain
ささやかな幸せは
うたかたの波の花
Fleeting
happiness
is
like
the
ephemeral
flowers
of
the
waves
ウージの森で歌った友よ
My
friend
who
sang
in
the
Uji
forest
ウージの下で八千代の別れ
Under
the
Uji
tree,
we
parted
for
eight
thousand
years
島唄よ
風に乗り
鳥とともに
海を渡れ
Island
ballad,
carried
by
the
wind,
cross
the
sea
with
the
birds
島唄よ
風に乗り
届けておくれ
私の愛を
Island
ballad,
carried
by
the
wind,
deliver
my
love
海よ
宇宙よ
神よ
いのちよ
このまま永遠に夕凪を
Oh
sea,
universe,
gods,
and
life,
let
this
calm
evening
last
forever
島唄よ
風に乗り
鳥とともに
海を渡れ
Island
ballad,
carried
by
the
wind,
cross
the
sea
with
the
birds
島唄よ
風に乗り
届けておくれ
私の涙
Island
ballad,
carried
by
the
wind,
deliver
my
tears
島唄よ
風に乗り
鳥とともに
海を渡れ
Island
ballad,
carried
by
the
wind,
cross
the
sea
with
the
birds
島唄よ
風に乗り
届けておくれ
私の愛を
Island
ballad,
carried
by
the
wind,
deliver
my
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KAZUFUMI MIYAZAWA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.