Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Say
you're
heartsick,
say
you're
sleepless
Sag,
du
bist
herzkrank,
sag,
du
bist
schlaflos
Top
ranking
pound
for
pound
Top-Rangliste,
Pfund
für
Pfund
Say
you're
rugged,
say
you're
reckless
Sag,
du
bist
rau,
sag,
du
bist
rücksichtslos
Drag
syllable
from
sound
Zieh
Silben
aus
dem
Klang
You've
been
down
to
All
Gold
Canyon
Du
warst
unten
im
All
Gold
Canyon
Way
too
drunk
to
speak
Viel
zu
betrunken,
um
zu
sprechen
Your
fumbling
tongue
long
since
abandoned
Deine
stammelnde
Zunge
längst
verlassen
On
the
outskirts
of
my
cheek
Am
Rande
meiner
Wange
Though
your
purpose
is
no
longer
clear
Obwohl
dein
Zweck
nicht
mehr
klar
ist
There's
little
left
for
you
to
do
Es
bleibt
wenig
für
dich
zu
tun
Don't
know
why
the
hell
I'm
here
Weiß
nicht,
warum
zum
Teufel
ich
hier
bin
If
I'm
not
here
for
you
Wenn
ich
nicht
für
dich
hier
bin
My
impatience
is
the
only
Meine
Ungeduld
ist
das
Einzige
Real
opponent
to
my
hope
Der
wahre
Gegner
meiner
Hoffnung
Every
morning
is
a
punchline
Jeder
Morgen
ist
eine
Pointe
I'm
blackened
by
your
jokes
Ich
bin
geschwärzt
von
deinen
Witzen
I
seduce
a
mеmory
Ich
verführe
eine
Erinnerung
That
was
fiction
in
its
day
Die
zu
ihrer
Zeit
Fiktion
war
Take
the
construct
as
my
enеmy
Nehme
das
Konstrukt
als
meinen
Feind
Let
my
lover
have
his
way
Lasse
meinen
Liebhaber
seinen
Weg
gehen
Though
your
purpose
is
no
longer
clear
Obwohl
dein
Zweck
nicht
mehr
klar
ist
There's
little
left
for
you
to
do
Es
bleibt
wenig
für
dich
zu
tun
Don't
know
why
the
hell
I'm
here
Weiß
nicht,
warum
zum
Teufel
ich
hier
bin
If
I'm
not
here
for
you
Wenn
ich
nicht
für
dich
hier
bin
Wrung
life
dry
for
your
lips
to
drink
Das
Leben
ausgewrungen,
damit
deine
Lippen
trinken
Lose
you
living,
vex
you
dead
Verliere
dich
lebend,
plage
dich
tot
My
emptiness
is
colored
pink
Meine
Leere
ist
rosa
gefärbt
Hold
up
on
your
big
old
feather
bed
Halte
dich
auf
deinem
großen
alten
Federbett
Go
after
him
with
fang
and
club
Geh
auf
ihn
los
mit
Fangzähnen
und
Keule
I'm
a
wolf
sadly
mistaken
for
a
dove
Ich
bin
ein
Wolf,
der
traurigerweise
für
eine
Taube
gehalten
wird
Though
your
purpose
is
no
longer
clear
Obwohl
dein
Zweck
nicht
mehr
klar
ist
There's
little
left
for
you
to
do
Es
bleibt
wenig
für
dich
zu
tun
Don't
know
why
the
hell
I'm
here
Weiß
nicht,
warum
zum
Teufel
ich
hier
bin
If
you've
lost
the
will
to
live
Wenn
du
den
Lebenswillen
verloren
hast
(Dream,
don't
let
the
dream
control
you)
(Träume,
lass
dich
nicht
vom
Traum
kontrollieren)
If
you're
stumbling
on
the
path
Wenn
du
auf
dem
Pfad
stolperst
(If
you
leave,
know
the
reason
why)
(Wenn
du
gehst,
kenn
den
Grund
dafür)
When
you're
ready
to
forgive
Wenn
du
bereit
bist
zu
vergeben
(Every
now
and
then,
let
someone
know
you)
(Lass
ab
und
zu
jemanden
dich
kennen)
There
is
always
a
way
back
Es
gibt
immer
einen
Weg
zurück
(Try
to
let
the
legend
die)
(Versuche,
die
Legende
sterben
zu
lassen)
There
is
always
a
way
back
Es
gibt
immer
einen
Weg
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesse Harris, Benjamin Davis, Maya Hawke, William Graefe, Bridget Kearney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.