Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tant bien que mal
So gut es geht
La
route
est
longue,
on
me
l'a
dit
souvent
Der
Weg
ist
lang,
das
hat
man
mir
oft
gesagt
On
se
perd
à
faire
semblant,
on
n'a
plus
le
temps.
Wir
verlieren
uns
im
Schein,
wir
haben
keine
Zeit
mehr.
Illusions
d'enfant,
emportées
par
le
vent.
Illusionen
eines
Kindes,
vom
Wind
davongetragen.
À
chaque
pas,
on
pourraît
tout
foutre
en
l'air
Bei
jedem
Schritt
könnten
wir
alles
über
den
Haufen
werfen
Faire
voler
en
éclats,
des
mots
qu'on
n'osait
pas.
In
Scherben
schlagen,
Worte,
die
wir
nicht
wagten.
Il
faut
du
temps
pour
lâcher
ses
repères
Es
braucht
Zeit,
seine
Orientierungspunkte
loszulassen
Tant
bien
que
mal,
ce
que
je
vis,
c'est
ce
que
je
suis
So
gut
es
geht,
was
ich
lebe,
ist,
was
ich
bin
Le
temps
m'est
égal
si
j'aspire
à
suivre
mon
désir
Die
Zeit
ist
mir
egal,
wenn
ich
danach
strebe,
meinem
Wunsch
zu
folgen
On
rit,
on
pleure,
on
s'anime,
on
a
peur,
les
aléas,
qu'on
maîtrise
pas.
Wir
lachen,
wir
weinen,
wir
sind
lebhaft,
wir
haben
Angst,
die
Zufälle,
die
wir
nicht
kontrollieren.
Ces
mots
m'enchantent,
je
me
sens
vivante.
Diese
Worte
bezaubern
mich,
ich
fühle
mich
lebendig.
Se
relever
sans
cesse,
toujours
un
peu
plus
fort
Sich
immer
wieder
aufraffen,
immer
ein
bisschen
stärker
À
suivre
ses
tords,
sans
changer
le
décor
Seinen
Fehlern
folgen,
ohne
die
Kulisse
zu
verändern
Tes
maladresses,
te
font
plus
beau
encore
Deine
Ungeschicklichkeiten
machen
dich
nur
noch
schöner
Tant
bien
que
mal,
ce
que
je
vis,
c'est
ce
que
je
suis
So
gut
es
geht,
was
ich
lebe,
ist,
was
ich
bin
Le
temps
m'est
égal
si
j'aspire
à
suivre
mon
désir
Die
Zeit
ist
mir
egal,
wenn
ich
danach
strebe,
meinem
Wunsch
zu
folgen
Le
vent
voudrait
nous
faire
céder,
souvent.
Der
Wind
möchte
uns
oft
dazu
bringen,
nachzugeben.
Et
les
murs
que
l'on
s'invente,
trop
grands.
Und
die
Mauern,
die
wir
uns
ausdenken,
zu
groß.
J'aimerais
m'endormir,
tranquillement.
Ich
würde
gerne
einschlafen,
ganz
ruhig.
La
vie
voudrait
que
l'on
renonce,
et
pourtant...
Et
pourtant
Das
Leben
möchte,
dass
wir
aufgeben,
und
doch...
Und
doch
Tant
bien
que
mal,
ce
que
je
vis,
c'est
ce
que
je
suis
So
gut
es
geht,
was
ich
lebe,
ist,
was
ich
bin
Le
temps
m'est
égal
si
j'aspire
à
suivre
mon
désir
Die
Zeit
ist
mir
egal,
wenn
ich
danach
strebe,
meinem
Wunsch
zu
folgen
Tant
bien
que
mal,
ce
que
je
vis,
c'est
ce
que
je
suis
So
gut
es
geht,
was
ich
lebe,
ist,
was
ich
bin
Le
temps
m'est
égal
si
j'aspire
à
suivre
mon
désir
Die
Zeit
ist
mir
egal,
wenn
ich
danach
strebe,
meinem
Wunsch
zu
folgen
La
route
est
longue...
La
route
est
longue
Der
Weg
ist
lang...
Der
Weg
ist
lang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Maggiori, Aurelie Saada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.