Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Immer für dich da
Всегда рядом с тобой
Immer
für
dich
da
Всегда
рядом
с
тобой
Unser
erstes
Aufeinandertreffen
Наша
первая
встреча
war
nicht
ganz
so
zart.
была
не
очень
нежной.
Ich
kam
im
scharfen
Winkel
von
hinten
links
Я
влетел
под
острым
углом
сзади
слева
und
fuhr
dir
in
deinen
Passat.
и
врезался
в
твой
Пассат.
Ob's
das
Schleudertrauma
war
oder
nicht,
Хлыстовая
травма
или
нет,
der
Pfeil
des
Amors
traf?
но
стрела
Амура
попала
в
цель.
Weiß
noch,
dass
ich
dich
noch
fragen
wollte,
Помню,
хотел
тебя
спросить,
ob
ich
dich
zum
Essen
ausführ'n
darf.
можно
ли
пригласить
тебя
на
ужин.
Als
ich
meinen
Kopf
aus
dem
Airbag
streckte
Когда
я
высунул
голову
из
подушки
безопасности
und
dich
etwas
ramponiert
neben
mir
entdeckte,
и
увидел
тебя
немного
помятой
рядом,
ist
mir
gleich
aufgefall'n:
я
сразу
заметил:
Du
hattest
wohl
vergessen
dich
anzuschnall'n.
Ты,
кажется,
забыла
пристегнуться.
Und
da
wusst
ich
ganz
genau:
И
тогда
я
точно
понял:
Jetzt
bin
ich
immer
für
dich
da
Теперь
я
всегда
рядом
с
тобой.
Und
dir
war
noch
nicht
mal
klar,
А
ты
даже
не
представляла,
wen
du
ab
jetzt
zur
Seite
hast;
кто
теперь
будет
рядом;
bis
jetzt
hast
du
was
verpasst.
до
сих
пор
ты
многое
упускала.
Jetzt
bin
ich
immer
für
dich
da.
Теперь
я
всегда
рядом
с
тобой.
Trotz
meiner
offenen
Art
Несмотря
на
мою
открытость,
Hast
du
etwas
sparsam
reagiert,
ты
отреагировала
довольно
сдержанно,
doch
dass
wir
zusammengehör'n
но
то,
что
мы
созданы
друг
для
друга,
hast
du
offensichtlich
gleich
kapiert.
ты,
очевидно,
сразу
поняла.
Meldest
dich
leider
nicht
mehr
zurück,
Ты,
к
сожалению,
больше
не
отвечаешь,
du
hast
bestimmt
ne
Menge
Stress.
у
тебя,
наверное,
много
дел.
Doch
bei
zwanzig
Nachrichten
am
Tag
kannst
du
Но
при
двадцати
сообщениях
в
день
ты
можешь
Dir
sicher
sein,
dass
ich
dich
nicht
vergess'.
быть
уверена,
что
я
тебя
не
забуду.
Als
ich
dich
dann
traf
in
nem
Café
Когда
я
встретил
тебя
в
кафе
Mit
nem
anderen
Mann
tat
mir
das
schon
weh,
С
другим
мужчиной,
мне
было
больно,
denn
er
schlug
er
mir
ins
Gesicht.
ведь
он
ударил
меня
по
лицу.
Was
das
sollte,
wusst
ich
nicht.
Зачем,
я
не
понял.
Wohl,
dass
dein
eigener
Ehemann
Наверное,
твой
муж
Unsere
Liebe
nicht
ertragen
kann,
weil
er
weiß:
Не
может
вынести
нашу
любовь,
потому
что
он
знает:
Jetzt
bin
ich
immer
für
dich
da
Теперь
я
всегда
рядом
с
тобой,
und
ihm
ist
schon
länger
klar,
и
ему
уже
давно
ясно,
dass
er
uns
nicht
trennen
kann,
что
он
не
сможет
нас
разлучить,
denn
du
hast
jetzt
nen
neuen
Mann,
ведь
у
тебя
теперь
новый
мужчина,
denn
ich
bin
immer
für
dich
da.
ведь
я
всегда
рядом
с
тобой.
Als
ich
so
am
Boden
lag,
da
dacht
ich:
Лежа
на
полу,
я
подумал:
Jetzt
ist
der
Spaß
vorbei.
Вот
и
конец
веселью.
Und
als
ob
du
das
verstanden
hättest
И
как
будто
поняв
это,
Riefst
du
gleich
die
Polizei.
Ты
сразу
же
вызвала
полицию.
Dass
die
Beamten
dann
noch
mich
abführten
То,
что
полицейские
потом
меня
забрали,
konnt
ich
nicht
so
recht
versteh'n.
я
не
мог
понять.
Jetzt
darf
ich
ihr
Revier
zweimal
im
Monat,
Теперь
я
два
раза
в
месяц
посещаю
их
участок,
aber
dich
nicht
mehr
seh'n.
но
тебя
больше
не
вижу.
Doch
ich
bin
immer
für
dich
da
Но
я
всегда
рядом
с
тобой,
Und
dir
ist
schon
länger
klar,
и
тебе
уже
давно
ясно,
dass
ich
auch
weiß,
wo
du
jetzt
wohnst
что
я
знаю,
где
ты
теперь
живешь,
und
sich
abzuhauen
nicht
lohnt,
и
бежать
бессмысленно,
denn
ich
bin
immer
für
dich
da.
ведь
я
всегда
рядом
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Bürger, Oliver Gies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.