Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kuscheln, Sex und Händchenhalten
Обнимашки, секс и держание за ручки
Seit
Menschen
auf
der
Welt
sind
stell'n
sie
Fragen
nach
dem
Sinn
С
тех
пор,
как
люди
появились
на
свете,
они
задаются
вопросом
о
смысле
жизни.
Descartes
zum
Beispiel
meinte,
dass
ich,
weil
ich
denke,
bin
Декарт,
например,
считал,
что
я
существую,
потому
что
мыслю.
Für
Plato
war
entscheidend,
dass
man
stets
nur
Gutes
tut
Для
Платона
было
важно
всегда
поступать
только
хорошо.
Für
Kierkegaard
war
Müßiggang
das
höchste
Gut
Для
Кьеркегора
праздность
была
высшим
благом.
Für
Kant
hat
unser
Dasein
in
sich
selbst
den
höchsten
Zweck
Для
Канта
наше
существование
само
по
себе
имеет
высшую
цель.
Für
Donald
Duck
ist
Leben
wie
ein
ungedeckter
Scheck
Для
Дональда
Дака
жизнь
— это
непокрытый
чек.
Für
Trappatoni
dreht
sich
alles
Leben
um
den
Ball
Для
Трапаттони
вся
жизнь
вращается
вокруг
мяча.
Und
für
Marx
dreht
es
sich
nur
ums
Kapital
А
для
Маркса
— только
вокруг
капитала.
Doch
wie
man's
wendet
oder
wie
man's
dreht
Но
как
ни
крути,
как
ни
верти,
Im
Grunde
ist
es
simpel,
worum's
geht:
В
сущности,
все
просто,
вот
в
чем
дело:
Es
geht
um
Kuscheln,
Sex
und
Händchenhalten
Все
дело
в
обнимашках,
сексе
и
держании
за
ручки,
Um
Schmusen
und
um
Stöhn'n
В
ласках
и
стонах,
Um
Streiten
über
Kleinigkeiten
В
ссорах
по
пустякам
Und
sich
dann
wieder
versöhn'n
И
последующих
примирениях.
Es
geht
um
Einsamkeit
und
Sehnsucht-haben
Все
дело
в
одиночестве
и
тоске,
Und
Sich
beim
ander'n
wärm'n;
И
в
том,
чтобы
согреваться
друг
с
другом.
Des
Lebens
Plan
ist
schlicht
und
einfach
План
жизни
прост
и
понятен:
Dass
wir
uns
vermehr'n
Мы
должны
размножаться.
Sokrates,
der
wusste,
dass
er
überhaupt
nichts
weiß
Сократ
знал,
что
он
ничего
не
знает.
Und
Simba
und
Mufasa
seh'n
das
Leben
als
'nen
Kreis
А
Симба
и
Муфаса
видят
жизнь
как
круг.
Rousseau
erkannte
richtig:
Wer
in
Tugend
lebt
hat's
schwer
Руссо
правильно
заметил:
тому,
кто
живет
добродетельно,
приходится
нелегко.
Und
so
komm'n
wir
unserm
Dasein
langsam
näher
И
таким
образом
мы
медленно
приближаемся
к
пониманию
нашего
существования.
Denn
alles
ist
so
wunderbar
profan
Ведь
все
так
чудесно
прозаично,
Vielleicht
kapiert's
bald
selbst
der
Vatikan:
Может
быть,
скоро
это
поймет
даже
Ватикан:
Es
geht
um
Kuscheln,
Sex
und
Händchenhalten
Все
дело
в
обнимашках,
сексе
и
держании
за
ручки,
Um
Schmusen
und
um
Stöhn'n
В
ласках
и
стонах,
Um
Streiten
über
Kleinigkeiten
В
ссорах
по
пустякам
Und
sich
dann
wieder
versöhn'n
И
последующих
примирениях.
Es
geht
um
Einsamkeit
und
Sehnsucht-haben
Все
дело
в
одиночестве
и
тоске,
Und
Sich-beim-ander'n-wärm'n;
И
в
том,
чтобы
согреваться
друг
с
другом.
Des
Lebens
Plan
ist
schlicht
und
einfach
План
жизни
прост
и
понятен:
Dass
wir
uns
vermehr'n
Мы
должны
размножаться.
Auch
wenn
einige
das
nich
so
gerne
hören
Даже
если
некоторые
не
хотят
этого
слышать.
Der
Mensch
ist
eitel
und
er
will
sich
wichtig
fühl'n
Человек
тщеславен
и
хочет
чувствовать
себя
важным.
Er
lebt
für
Leistung,
für
Karriere
und
Konsum
Он
живет
ради
достижений,
карьеры
и
потребления.
Damit
verdrängt
er,
denn
das
scheint
ihn
aufzuwühl'n:
Тем
самым
он
вытесняет
то,
что,
кажется,
его
волнует:
Er
ist
nur
hier,
um
bald
in
Ewigkeit
zu
ruh'n
Он
здесь
только
для
того,
чтобы
скоро
упокоиться
в
вечности.
Es
geht
um
Kuscheln,
Sex
und
Händchenhalten
Все
дело
в
обнимашках,
сексе
и
держании
за
ручки,
Um
Schmusen
und
Verführ'n
В
ласках
и
соблазнении,
Um
Sich-im-ander'n-finden
В
том,
чтобы
найти
себя
друг
в
друге
Und
Im-anderen-verlier'n
И
потеряться
друг
в
друге.
Wir
können
noch
so
klug
dagegen
reden
Мы
можем
сколько
угодно
умно
возражать
Und
noch
so
aufbegehr'n
И
бунтовать,
Es
ändert
nichts:
Das
Leben
will
nur
Это
ничего
не
меняет:
жизнь
хочет
только,
Dass
wir
uns
vermehr'n
Чтобы
мы
размножались.
Und
viel
mehr
will
uns
das
Leben
gar
nicht
lehr'n
И
больше
ничему
жизнь
нас
не
учит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gies, Oliver
Альбом
Wie Neu
дата релиза
26-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.