Текст и перевод песни Maylene and the Sons of Disaster - Gusty Like the Wind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gusty Like the Wind
Порывистый, как ветер
Distant
from
faces
hollow
and
uncomfortable.
Вдали
от
лиц,
пустых
и
неуютных.
I
haven't
been
up
or
down
in
so
long,
but
believe
me.
Я
так
давно
не
чувствовал
ни
взлетов,
ни
падений,
но
поверь
мне.
Depression
just
takes
too
much
and
I'm
far
too
drained
to
give
her
what's
due.
Депрессия
слишком
многого
требует,
а
я
слишком
вымотан,
чтобы
дать
ей
то,
что
ей
нужно.
I
live
for
defeat.
Я
живу
ради
поражений.
Find
myself
searching
for
the
worst.
Ловлю
себя
на
том,
что
ищу
худшего.
Take
me
where
I
need
to
go
I'm
much
too
tired
to
live
alone.
Отведи
меня
туда,
куда
мне
нужно,
я
слишком
устал
жить
один.
Making
a
life
dead
on
the
inside.
Создаю
жизнь,
мертвую
внутри.
Circulation
like
65
at
5 and
it
never
lets
up.
Кровеносная
система
как
на
трассе
65
в
час
пик,
и
это
никогда
не
прекращается.
Tomorrow
I'll
forget
what
drove
me
to
this
paper,
but
I'll
use
it
anyway.
Завтра
я
забуду,
что
толкнуло
меня
к
этой
бумаге,
но
я
все
равно
ее
использую.
Like
the
friends
and
family
I
love
and
ignore.
Как
и
друзей,
и
семью,
которых
я
люблю
и
игнорирую.
God
give
me
a
reason
to
love
this
place.
Боже,
дай
мне
повод
любить
это
место.
Come
on
just
one
reason.
Ну
же,
хоть
один
повод.
Making
a
life
dead
on
the
inside.
Создаю
жизнь,
мертвую
внутри.
Circulation
like
65
at
5 and
it
never
lets
up.
Кровеносная
система
как
на
трассе
65
в
час
пик,
и
это
никогда
не
прекращается.
I'm
trying
to
shake
these
bitter
days
but
it
never
lets
up.
Я
пытаюсь
стряхнуть
с
себя
эти
горькие
дни,
но
это
никогда
не
прекращается.
Making
a
life
dead
on
the
inside.
Создаю
жизнь,
мертвую
внутри.
Circulation
like
65
at
5 and
it
never
lets
up.
Кровеносная
система
как
на
трассе
65
в
час
пик,
и
это
никогда
не
прекращается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jule Styne, Betty Comden, Adolph Green
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.