Текст и перевод песни Mayo 214 feat. Bruce - Malavita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
perdido
hermanos
en
la
calle,
I've
lost
brothers
on
the
street,
Donde
quiera
que
estén
que
sepan
cuidarles,
Wherever
they
are,
may
they
be
taken
care
of,
Me
dijeron
"nene,
del
fardo
no
fardes"
They
told
me
"boy,
don't
brag
about
the
package"
Vosotros
solo
habláis
nunca
estáis
donde
hay
que
estar.
You
guys
only
talk,
you're
never
where
you
need
to
be.
He
visto
mucha
droga
mucha
sangre,
I've
seen
a
lot
of
drugs,
a
lot
of
blood,
Pero
no
es
algo
que
vaya
a
contarte,
But
it's
not
something
I'm
going
to
tell
you
about,
Mi
vida
de
barriero
no
me
hace
na'
interesante
My
life
as
a
street
hustler
doesn't
make
me
interesting
El
que
es
de
calle
se
lo
calla
y
tira
pa'
a'lante.
He
who
is
from
the
streets
keeps
quiet
and
keeps
moving
forward.
Ahora
que
estaba
tan
solo,
Now
that
I
was
so
alone,
Mi
loca
me
encontré
contigo
My
crazy
girl,
I
found
you
Y
estoy
matando
to'as
mis
penas
And
I'm
killing
all
my
sorrows
Haciendo
puntería
dentro
de
tu
abrigo.
Taking
aim
inside
your
coat.
Estoy
sonando
donde
quiero
I'm
ringing
wherever
I
want
Partiendo
con
mi
gomi
loco
el
panorama
entero,
Breaking
the
whole
panorama
with
my
crazy
gomi,
A
mí
me
la
suda,
soy
callejero
I
don't
give
a
damn,
I'm
a
street
kid
Y
el
que
piense
lo
contrario
ya
vendrá
si
ve
dinero.
And
whoever
thinks
otherwise
will
come
around
if
they
see
money.
Comércialo
entero
Sell
it
all
Pero
con
corazón
ya
solo
se
le
pone
ya
solo
se
le
pone
"peros"
But
with
a
heart,
you
only
put
"buts"
on
it
Era
la
llave
que
faltaba
en
el
cajero,
It
was
the
missing
key
in
the
ATM,
Ahora
lo
veo
to'
claro
y
sé
que
puerta
abrir
primero.
Now
I
see
everything
clearly
and
I
know
which
door
to
open
first.
*Check
dick
motherfucker*
*Check
dick
motherfucker*
Tú
bebiéndote
el
rap
en
chupitos
y
yo
en
la
petaca
You
drinking
rap
in
shots
and
me
in
the
flask
Dios
me
lucre
de
esto
para
yo
ser
una
lacra,
God
bless
me
with
this
so
I
can
be
a
scumbag,
Pero
al
César
lo
del
César
y
lo
que
sobre
a
las
ratas.
But
to
Caesar
what
is
Caesar's
and
what
is
left
to
the
rats.
Que
pena
si
te
me
escapas,
What
a
shame
if
you
get
away
from
me,
Me
lo
gasto
to'
en
copas
y
desaparezco
del
mapa;
I
spend
it
all
on
drinks
and
disappear
from
the
map;
Ella
con
su
carita
guapa
She
with
her
pretty
face
Tiene
mucho
más
peligro
que
vuestro
intento
de
mafia.
Is
much
more
dangerous
than
your
attempt
at
mafia.
A
mi
no
me
déis
las
gracias,
Don't
thank
me,
Si
hago
algo
bueno
por
es
porque
a
mi
también
me
sacia,
If
I
do
something
good
it's
because
it
satisfies
me
too,
Piensa
que
esto
es
un
mundo
de
desgracias
Think
this
is
a
world
of
misfortunes
Y
tu
mierda
es
una
mierda
compara'o
con
lo
que
pasa.
And
your
shit
is
shit
compared
to
what
happens.
Es
lo
que
pasa
mama,
ya
no
hay
buenos
días
That's
what
happens,
mama,
there
are
no
good
days
anymore
Se
ha
pasa'o
la
vi'a
bailando
con
la
más
fea
He's
spent
his
life
dancing
with
the
ugliest
Advirtiendo
en
to'
lo
que
le
devalúa,
Warning
in
everything
that
devalues
him,
Haciéndole
la
púa
al
policía
en
donde
sea
Sticking
it
to
the
policeman
wherever
he
is
Otro
día
vehículos
a
la
fuga
Another
day,
vehicles
on
the
run
Casi
nada
por
si
pagan
estrategas
Almost
nothing
in
case
strategists
pay
Sabe
que
si
llevan
la
tarta
no
quiere
migas
He
knows
that
if
they
bring
the
cake
he
doesn't
want
crumbs
Digan
lo
que
digan
papi
sabe
a
lo
que
juega
Say
what
they
say
daddy
knows
what
he
plays
Se
entretiene
con
mierdas
que
le
lastima,
He
entertains
himself
with
shit
that
hurts
him,
Se
empecina
en
avivar
lo
que
le
quema,
He
insists
on
fanning
what
burns
him,
Despedida
en
la
mejilla
con
las
yemas,
Farewell
on
the
cheek
with
the
yolks,
Sudacán
Catrina
pena
penita
pena.
Sweaty
Catrina
pain,
little
pain,
pain.
No
para
hasta
que
suene
la
bocina,
He
doesn't
stop
until
the
horn
sounds,
Prepáralo
de
cena
en
la
cocina
y
pa'
la
cama,
Prepare
it
for
dinner
in
the
kitchen
and
for
bed,
Promiscua,
se
acuesta
con
millones
de
problemas,
Promiscuous,
she
goes
to
bed
with
millions
of
problems,
Que
nunca
están
ahí
para
abrazarle
por
las
mañanas
That
are
never
there
to
hug
her
in
the
mornings
Mi
grupo
siempre
gana,
My
group
always
wins,
Hasta
cuando
no
apuetsa
Even
when
he
doesn't
bet
Resta
lo
que
sobre
y
sopla
y
hasta
que
se
hace
costra,
Subtract
what's
left
over
and
blow
and
until
it
crusts,
Este
costo
apesta
This
cost
stinks
Dedicas
sin
pasta,
no
es
la
suya
ni
la
mía,
mami
está
en
la
nuestra.
You
dedicate
yourself
without
pasta,
it's
not
yours
or
mine,
mommy
is
in
ours.
Hoy
hasta
he
soñado
Today
I
even
dreamed
Que
despertaba
a
tu
lado,
claro
That
I
woke
up
next
to
you,
of
course
Que
acariciaba
tu
cara
con
mis
dedos;
That
I
caressed
your
face
with
my
fingers;
Mientras
te
tenga
a
ti,
lo
tengo
todo
As
long
as
I
have
you,
I
have
everything
Si
tuviera
que
elegir,
If
I
had
to
choose,
Lo
haría
de
nuevo,
lo
juro
I
would
do
it
again,
I
swear
Volvería
a
equivocarme
mil
veces
I
would
make
the
mistake
a
thousand
times
Para
volver
a
ser
la
piel
con
la
que
te
disfraces.
To
go
back
to
being
the
skin
you
disguise
yourself
with.
No
puedo
enfadarme
contigo,
I
can't
be
mad
at
you,
Ya
me
conoces
You
already
know
me
Muero
porque
me
roces
I
die
because
you
touch
me
Y
no
sé
lo
que
me
haces.
And
I
don't
know
what
you
do
to
me.
Quiero
subir
más
alto
para
volver
a
caer
más
fuerte,
I
want
to
climb
higher
to
fall
harder,
Decirte
que
te
quiero
para
no
volver
a
verte
Tell
you
that
I
love
you
so
I
don't
see
you
again
Pero
a
mirarte
desde
lejos
no
llego,
But
I
can't
reach
to
look
at
you
from
afar,
Oye,
nadie
me
dijo
que
era
ganar
o
perderte.
Hey,
nobody
told
me
it
was
win
or
lose
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Mayo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.