Mayo 214 - Alejandro - перевод текста песни на немецкий

Alejandro - Mayo 214перевод на немецкий




Alejandro
Alejandro
214, eh
214, eh
Soy ese flaco chulo que las vuelve locas
Ich bin dieser coole Dünne, der sie verrückt macht
En mis cascos yo llevo a Joaquín Sabina y no a Big Poppa, jeje
In meinen Kopfhörern höre ich Joaquín Sabina und nicht Big Poppa, hehe
Ser de Vallecas se me nota
Dass ich aus Vallecas bin, merkt man mir an
La hermandad del clan gitano es la única ley de mi tropa
Die Bruderschaft des Zigeunerclans ist das einzige Gesetz meiner Truppe
Saldremos de ésta como ya salimos de otras
Wir werden hier rauskommen, so wie wir schon aus anderen [Situationen] rauskamen
Con otro vicio a cuestas, pero es lo que toca
Mit einer weiteren Sucht im Gepäck, aber so ist das nun mal
Me metí en líos y sigo vivo de potra
Ich geriet in Schwierigkeiten und bin nur durch Glück noch am Leben
Hoy le rezo a mis hermanos la cual su suerte fue otra
Heute bete ich für meine Brüder, deren Schicksal ein anderes war
Oye Mayito, que creces, que cumples veinte
Hey Mayito, du wirst erwachsen, wirst zwanzig
Sopla las velas y explica cómo te sientes
Puste die Kerzen aus und erklär, wie du dich fühlst
Sigo pensando que aunque cambie mi presente
Ich denke immer noch, dass, auch wenn sich meine Gegenwart ändert,
Me faltará el abuelo y seguirá sobrando gente
mir der Opa fehlen wird und weiterhin Leute überflüssig sein werden
Ausente, porque me entiendo estando solo
Abwesend, weil ich mich verstehe, wenn ich allein bin
Te quise, más que a mí, y lo dejé todo
Ich liebte dich mehr als mich selbst und habe alles aufgegeben
No siempre fui bueno, pero soy un tesoro
Ich war nicht immer gut, aber ich bin ein Schatz
Para el que es capaz de abrirme, soy un cofre lleno de oro
Für denjenigen, der fähig ist, mich zu öffnen, bin ich eine Schatztruhe voller Gold
Nací en el barrio, pero moriré en el pueblo
Ich wurde im Viertel geboren, aber ich werde im Dorf sterben
Bebiendo ron como un pirata, por el centro
Rum trinkend wie ein Pirat, im Zentrum
No he matado a nadie, pero si pensé en hacerlo
Ich habe niemanden getötet, aber ich habe daran gedacht, es zu tun
Y el rato que no lloro por fuera, lloro por dentro
Und die Zeit, in der ich nicht äußerlich weine, weine ich innerlich
(Y el rato que no lloro por fuera, lloro por dentro, 214)
(Und die Zeit, in der ich nicht äußerlich weine, weine ich innerlich, 214)
Dale Alejandro, levanta que ya es hora
Los Alejandro, steh auf, es ist Zeit
Recuérdale a tu madre que es una señora
Erinnere deine Mutter daran, dass sie eine Dame ist
Pide perdón a tu padre por tantas cosas
Bitte deinen Vater um Verzeihung für so viele Dinge
Por los coches patrulla, por los líos de esposas
Für die Streifenwagen, für den Ärger mit Handschellen
Todo cambia, no pienses en lo que fuiste
Alles ändert sich, denk nicht daran, was du warst
O tu conciencia, mi niño, se te irá al traste
Oder dein Gewissen, mein Junge, geht den Bach runter
Sólo recuerda las veces que lo sufriste
Erinnere dich nur daran, wie oft du gelitten hast
Y farda de huevos gordos al ver a dónde llegaste
Und prahle mit dicken Eiern, wenn du siehst, wohin du es geschafft hast
Ya no queda nada de nosotros
Von uns ist nichts mehr übrig
De ese niño que fui sólo guardo los chándals rotos
Von dem Kind, das ich war, behalte ich nur die kaputten Trainingsanzüge
Un par de temas con diez años de panoco
Ein paar Lieder mit zehn Jahren voller Angst
Y las cosas que no debió ver que siguen en mi coco
Und die Dinge, die er nicht hätte sehen sollen, die immer noch in meinem Kopf sind
Oh, poquito a poco
Oh, Stück für Stück
Fueron tensando cuerda y yo me puse como loco
Sie spannten den Bogen immer weiter und ich wurde wahnsinnig
Sólo mi padre me dice lo que hay que hacer
Nur mein Vater sagt mir, was zu tun ist
Y si no le hago caso a él, imagínate a vosotros
Und wenn ich nicht auf ihn höre, stellt euch vor, [was ich von] euch halte
Tengo claro quién soy desde que soy pequeño
Mir ist klar, wer ich bin, seit ich klein war
Con mis principios hasta el final de mis sueños
Mit meinen Prinzipien bis zum Ende meiner Träume
Si me ves solo es porque soy perro sin dueño
Wenn du mich allein siehst, liegt das daran, dass ich ein Hund ohne Herrchen bin
El típico que mira y fuma, frunciéndote el ceño
Der Typische, der dich anschaut und raucht, die Stirn runzelnd
Nunca hay dinero en casa, pero me prometo (Nunca)
Nie ist Geld zu Hause, aber ich verspreche mir (Nie)
Sacar de pobre a mi madre y dinero al viejo
Meine Mutter aus der Armut zu holen und Geld für den Alten
Voy a llenar toda España dando conciertos
Ich werde ganz Spanien mit Konzerten füllen
No hacer otra cosa, yo nací para esto
Ich kann nichts anderes tun, ich wurde dafür geboren
(No hacer otra cosa, yo nací para esto, 214)
(Ich kann nichts anderes tun, ich wurde dafür geboren, 214)





Авторы: Alejandro Mayo Parra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.