Mayo 214 - Alejandro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mayo 214 - Alejandro




Alejandro
Alejandro
214, eh
214, yeah
Soy ese flaco chulo que las vuelve locas
I'm that cool dude that drives them crazy
En mis cascos yo llevo a Joaquín Sabina y no a Big Poppa, jeje
In my headphones, I've got Joaquín Sabina, not Big Poppa, hehe
Ser de Vallecas se me nota
Being from Vallecas shows
La hermandad del clan gitano es la única ley de mi tropa
The brotherhood of the gypsy clan is the only law of my crew
Saldremos de ésta como ya salimos de otras
We'll get out of this like we got out of others
Con otro vicio a cuestas, pero es lo que toca
With another vice on our backs, but it is what it is
Me metí en líos y sigo vivo de potra
I got into trouble and I'm still alive, honey
Hoy le rezo a mis hermanos la cual su suerte fue otra
Today I pray for my brothers whose luck was different
Oye Mayito, que creces, que cumples veinte
Hey Mayito, you're growing up, you're turning twenty
Sopla las velas y explica cómo te sientes
Blow out the candles and explain how you feel
Sigo pensando que aunque cambie mi presente
I still think that even if my present changes
Me faltará el abuelo y seguirá sobrando gente
I'll miss Grandpa and there will still be too many people
Ausente, porque me entiendo estando solo
Absent, because I understand myself when I'm alone
Te quise, más que a mí, y lo dejé todo
I loved you, more than myself, and I left everything
No siempre fui bueno, pero soy un tesoro
I wasn't always good, but I'm a treasure
Para el que es capaz de abrirme, soy un cofre lleno de oro
For the one who is capable of opening me up, I'm a chest full of gold
Nací en el barrio, pero moriré en el pueblo
I was born in the hood, but I'll die in the village
Bebiendo ron como un pirata, por el centro
Drinking rum like a pirate, downtown
No he matado a nadie, pero si pensé en hacerlo
I haven't killed anyone, but I thought about doing it
Y el rato que no lloro por fuera, lloro por dentro
And the time I don't cry on the outside, I cry on the inside
(Y el rato que no lloro por fuera, lloro por dentro, 214)
(And the time I don't cry on the outside, I cry on the inside, 214)
Dale Alejandro, levanta que ya es hora
Come on Alejandro, get up, it's time
Recuérdale a tu madre que es una señora
Remind your mother that she's a lady
Pide perdón a tu padre por tantas cosas
Apologize to your father for so many things
Por los coches patrulla, por los líos de esposas
For the patrol cars, for the handcuff messes
Todo cambia, no pienses en lo que fuiste
Everything changes, don't think about what you were
O tu conciencia, mi niño, se te irá al traste
Or your conscience, my boy, will go to waste
Sólo recuerda las veces que lo sufriste
Just remember the times you suffered
Y farda de huevos gordos al ver a dónde llegaste
And boast big balls when you see where you've come
Ya no queda nada de nosotros
There's nothing left of us
De ese niño que fui sólo guardo los chándals rotos
Of that child I was, I only keep the ripped tracksuits
Un par de temas con diez años de panoco
A couple of tracks with ten years of experience
Y las cosas que no debió ver que siguen en mi coco
And the things he shouldn't have seen that are still in my head
Oh, poquito a poco
Oh, little by little
Fueron tensando cuerda y yo me puse como loco
They were tightening the rope and I went crazy
Sólo mi padre me dice lo que hay que hacer
Only my father tells me what to do
Y si no le hago caso a él, imagínate a vosotros
And if I don't listen to him, imagine you
Tengo claro quién soy desde que soy pequeño
I've known who I am since I was a kid
Con mis principios hasta el final de mis sueños
With my principles until the end of my dreams
Si me ves solo es porque soy perro sin dueño
If you see me alone it's because I'm a dog without an owner
El típico que mira y fuma, frunciéndote el ceño
The typical one that looks and smokes, frowning at you
Nunca hay dinero en casa, pero me prometo (Nunca)
There's never money at home, but I promise myself (Never)
Sacar de pobre a mi madre y dinero al viejo
To get my mother out of poverty and money to the old man
Voy a llenar toda España dando conciertos
I'm going to fill all of Spain giving concerts
No hacer otra cosa, yo nací para esto
I don't know how to do anything else, I was born for this
(No hacer otra cosa, yo nací para esto, 214)
(I don't know how to do anything else, I was born for this, 214)





Авторы: Alejandro Mayo Parra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.