Текст и перевод песни Mayo 214 - Alejandro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
ese
flaco
chulo
que
las
vuelve
locas
I'm
that
cool
dude
that
drives
them
crazy
En
mis
cascos
yo
llevo
a
Joaquín
Sabina
y
no
a
Big
Poppa,
jeje
In
my
headphones,
I've
got
Joaquín
Sabina,
not
Big
Poppa,
hehe
Ser
de
Vallecas
se
me
nota
Being
from
Vallecas
shows
La
hermandad
del
clan
gitano
es
la
única
ley
de
mi
tropa
The
brotherhood
of
the
gypsy
clan
is
the
only
law
of
my
crew
Saldremos
de
ésta
como
ya
salimos
de
otras
We'll
get
out
of
this
like
we
got
out
of
others
Con
otro
vicio
a
cuestas,
pero
es
lo
que
toca
With
another
vice
on
our
backs,
but
it
is
what
it
is
Me
metí
en
líos
y
sigo
vivo
de
potra
I
got
into
trouble
and
I'm
still
alive,
honey
Hoy
le
rezo
a
mis
hermanos
la
cual
su
suerte
fue
otra
Today
I
pray
for
my
brothers
whose
luck
was
different
Oye
Mayito,
que
creces,
que
cumples
veinte
Hey
Mayito,
you're
growing
up,
you're
turning
twenty
Sopla
las
velas
y
explica
cómo
te
sientes
Blow
out
the
candles
and
explain
how
you
feel
Sigo
pensando
que
aunque
cambie
mi
presente
I
still
think
that
even
if
my
present
changes
Me
faltará
el
abuelo
y
seguirá
sobrando
gente
I'll
miss
Grandpa
and
there
will
still
be
too
many
people
Ausente,
porque
me
entiendo
estando
solo
Absent,
because
I
understand
myself
when
I'm
alone
Te
quise,
más
que
a
mí,
y
lo
dejé
todo
I
loved
you,
more
than
myself,
and
I
left
everything
No
siempre
fui
bueno,
pero
soy
un
tesoro
I
wasn't
always
good,
but
I'm
a
treasure
Para
el
que
es
capaz
de
abrirme,
soy
un
cofre
lleno
de
oro
For
the
one
who
is
capable
of
opening
me
up,
I'm
a
chest
full
of
gold
Nací
en
el
barrio,
pero
moriré
en
el
pueblo
I
was
born
in
the
hood,
but
I'll
die
in
the
village
Bebiendo
ron
como
un
pirata,
por
el
centro
Drinking
rum
like
a
pirate,
downtown
No
he
matado
a
nadie,
pero
si
pensé
en
hacerlo
I
haven't
killed
anyone,
but
I
thought
about
doing
it
Y
el
rato
que
no
lloro
por
fuera,
lloro
por
dentro
And
the
time
I
don't
cry
on
the
outside,
I
cry
on
the
inside
(Y
el
rato
que
no
lloro
por
fuera,
lloro
por
dentro,
214)
(And
the
time
I
don't
cry
on
the
outside,
I
cry
on
the
inside,
214)
Dale
Alejandro,
levanta
que
ya
es
hora
Come
on
Alejandro,
get
up,
it's
time
Recuérdale
a
tu
madre
que
es
una
señora
Remind
your
mother
that
she's
a
lady
Pide
perdón
a
tu
padre
por
tantas
cosas
Apologize
to
your
father
for
so
many
things
Por
los
coches
patrulla,
por
los
líos
de
esposas
For
the
patrol
cars,
for
the
handcuff
messes
Todo
cambia,
no
pienses
en
lo
que
fuiste
Everything
changes,
don't
think
about
what
you
were
O
tu
conciencia,
mi
niño,
se
te
irá
al
traste
Or
your
conscience,
my
boy,
will
go
to
waste
Sólo
recuerda
las
veces
que
lo
sufriste
Just
remember
the
times
you
suffered
Y
farda
de
huevos
gordos
al
ver
a
dónde
llegaste
And
boast
big
balls
when
you
see
where
you've
come
Ya
no
queda
nada
de
nosotros
There's
nothing
left
of
us
De
ese
niño
que
fui
sólo
guardo
los
chándals
rotos
Of
that
child
I
was,
I
only
keep
the
ripped
tracksuits
Un
par
de
temas
con
diez
años
de
panoco
A
couple
of
tracks
with
ten
years
of
experience
Y
las
cosas
que
no
debió
ver
que
siguen
en
mi
coco
And
the
things
he
shouldn't
have
seen
that
are
still
in
my
head
Oh,
poquito
a
poco
Oh,
little
by
little
Fueron
tensando
cuerda
y
yo
me
puse
como
loco
They
were
tightening
the
rope
and
I
went
crazy
Sólo
mi
padre
me
dice
lo
que
hay
que
hacer
Only
my
father
tells
me
what
to
do
Y
si
no
le
hago
caso
a
él,
imagínate
a
vosotros
And
if
I
don't
listen
to
him,
imagine
you
Tengo
claro
quién
soy
desde
que
soy
pequeño
I've
known
who
I
am
since
I
was
a
kid
Con
mis
principios
hasta
el
final
de
mis
sueños
With
my
principles
until
the
end
of
my
dreams
Si
me
ves
solo
es
porque
soy
perro
sin
dueño
If
you
see
me
alone
it's
because
I'm
a
dog
without
an
owner
El
típico
que
mira
y
fuma,
frunciéndote
el
ceño
The
typical
one
that
looks
and
smokes,
frowning
at
you
Nunca
hay
dinero
en
casa,
pero
me
prometo
(Nunca)
There's
never
money
at
home,
but
I
promise
myself
(Never)
Sacar
de
pobre
a
mi
madre
y
dinero
al
viejo
To
get
my
mother
out
of
poverty
and
money
to
the
old
man
Voy
a
llenar
toda
España
dando
conciertos
I'm
going
to
fill
all
of
Spain
giving
concerts
No
sé
hacer
otra
cosa,
yo
nací
para
esto
I
don't
know
how
to
do
anything
else,
I
was
born
for
this
(No
sé
hacer
otra
cosa,
yo
nací
para
esto,
214)
(I
don't
know
how
to
do
anything
else,
I
was
born
for
this,
214)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Mayo Parra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.