Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santo Diablo
Heiliger Teufel
Yo,
yo,
yo,
you
Yo,
yo,
yo,
du
Ah,
yo,
dice
Ah,
yo,
sagt
er
Por
las
siete
estrellas
de
la
capital
Für
die
sieben
Sterne
der
Hauptstadt
Mato
por
quién
quiero,
aunque
no
reciba
na′
Ich
würde
töten
für
die,
die
ich
will,
auch
wenn
ich
nichts
zurückbekomme
Vida
mala,
la
quiero
ver
bailar
Schlechtes
Leben,
ich
will
es
tanzen
sehen
Que
me
quite
de
lo
malo,
que
me
cuesta
respirar
Dass
es
mich
vom
Schlechten
befreit,
denn
das
Atmen
fällt
mir
schwer
Y
esta
sombra
que
me
sigue
a
todas
partes
Und
dieser
Schatten,
der
mir
überallhin
folgt
Recordándome
el
por
qué
de
cada
parche
Erinnert
mich
an
das
Warum
jedes
Fleckens/jeder
Narbe
Bebiendo
a
solas
y
escribiendo
arte
Alleine
trinkend
und
Kunst
schreibend
Viviendo
a
mi
manera
que
no
es
fácil
olvidarte
Auf
meine
Art
lebend,
denn
es
ist
nicht
leicht,
dich
zu
vergessen
La
moneda
cae
de
canto
Die
Münze
fällt
auf
die
Kante
Hay
que
ser
un
hijo
puta
pa'
que
te
traten
de
santo
Man
muss
ein
Hurensohn
sein,
damit
sie
dich
wie
einen
Heiligen
behandeln
Llévame
lejos,
lejos
de
este
barco
Bring
mich
weit
weg,
weit
weg
von
diesem
Schiff
Antes
que
como
ellos
prefiero
llegar
nadando
Bevor
ich
so
werde
wie
sie,
komme
ich
lieber
schwimmend
an
Me
he
llevao′
palos
de
dos
colores
Ich
habe
Schläge
von
zwei
Farben
eingesteckt
Pero
prefiero
las
ostias
que
los
tacones
Aber
ich
bevorzuge
die
Schläge
gegenüber
den
Absätzen
Necesito
sentirme
de
los
mejores
Ich
muss
mich
als
einer
der
Besten
fühlen
Brindáis
en
las
buenas
con
quien
no
estuvo
en
las
peores
Ihr
stoßt
in
guten
Zeiten
mit
denen
an,
die
in
den
schlechtesten
nicht
da
waren
¿Dime,
qué
es
lo
malo
y
qué
es
lo
bueno?
Sag
mir,
was
ist
das
Schlechte
und
was
ist
das
Gute?
Reza
por
mí,
pero
yo
no
piso
el
cielo
Bete
für
mich,
aber
ich
betrete
den
Himmel
nicht
Que
soy
un
diablo,
no
valgo
pa'
echar
de
menos
Denn
ich
bin
ein
Teufel,
ich
tauge
nicht
zum
Vermissen
Y
estoy
envenenao'
por
culpa
de
su
liguero
Und
ich
bin
vergiftet
wegen
ihres
Strumpfbands
Por
culpa
de
su
liguero
Wegen
ihres
Strumpfbands
Me
tiene
loco,
me
tiene
envenenao′
Sie
macht
mich
verrückt,
sie
hat
mich
vergiftet
Yo,
yo,
dice,
uh,
uh
Yo,
yo,
sagt
er,
uh,
uh
Necesito
sobrevivir,
dame
tu
medicina
Ich
muss
überleben,
gib
mir
deine
Medizin
O
enséñame
el
camino
a
la
salida
Oder
zeig
mir
den
Weg
zum
Ausgang
Cúrame
la
herida,
lámeme
la
pena
Heile
meine
Wunde,
leck
meinen
Kummer
weg
Mi
mirada
perdida
en
el
cuerpo
de
esa
morena
Mein
Blick
verloren
im
Körper
dieser
Brünetten
Necesito
sobrevivir,
dame
tu
medicina
Ich
muss
überleben,
gib
mir
deine
Medizin
O
enséñame
el
camino
a
la
salida
Oder
zeig
mir
den
Weg
zum
Ausgang
Cúrame
la
herida,
lámeme
la
pena
Heile
meine
Wunde,
leck
meinen
Kummer
weg
Mi
mirada
perdida
en
el
cuerpo
de
esa
morena
Mein
Blick
verloren
im
Körper
dieser
Brünetten
En
el
cuerpo
de
esa
morena
Im
Körper
dieser
Brünetten
Yo,
dice,
uh,
uh
Yo,
sagt
er,
uh,
uh
Ahora
de
Disney
solo
nos
queda
el
channel
Jetzt
bleibt
uns
von
Disney
nur
noch
der
Channel
Pierdo
los
papeles
y
encuentro
los
OCB
Ich
verliere
die
Beherrschung
und
finde
die
OCBs
Que
ya
no
sé
ni
lo
que
es
ser
Dass
ich
nicht
mal
mehr
weiß,
was
es
heißt
zu
sein
Y
si
doy
pasos
pa′
atrás
es
porque
mato
por
volver
Und
wenn
ich
Schritte
zurück
mache,
dann
weil
ich
töten
würde,
um
zurückzukehren
Que
yo
me
pierdo
si
te
pierdes
Denn
ich
verliere
mich,
wenn
du
dich
verlierst
Para
encontrarnos
y
hacer
de
tu
lunes
viernes
Um
uns
zu
finden
und
deinen
Montag
zum
Freitag
zu
machen
Ah,
para
matarnos
entre
verdes
Ah,
um
uns
zwischen
Grünem
fertigzumachen
Porque
a
mí
lo
de
querer
siempre
me
ha
quedao'
pa′
septiembre
Denn
das
mit
dem
Lieben
war
bei
mir
schon
immer
eine
Sache
für
September
Tengo
de
to'
pero
na′
bueno
Ich
habe
von
allem,
aber
nichts
Gutes
La
manzana
de
mi
Eva
la
mordí
y
sabía
a
veneno
Den
Apfel
meiner
Eva
biss
ich
und
er
schmeckte
nach
Gift
Que
yo
de
todo
menos
miedo
Denn
ich
habe
alles
außer
Angst
Mi
madre
me
los
dió
y
por
ella
me
dejo
los
huevos
Meine
Mutter
gab
sie
mir
und
für
sie
gebe
ich
alles
Por
ella
me
dejo
los
huevos
Für
sie
gebe
ich
alles
Yo,
dice,
ah
Yo,
sagt
er,
ah
Necesito
sobrevivir
dame
tu
medicina
Ich
muss
überleben,
gib
mir
deine
Medizin
O
enséñame
el
camino
a
la
salida
Oder
zeig
mir
den
Weg
zum
Ausgang
Cúrame
la
herida,
lámeme
la
pena
Heile
meine
Wunde,
leck
meinen
Kummer
weg
Mi
mirada
perdida
en
el
cuerpo
de
esa
morena
Mein
Blick
verloren
im
Körper
dieser
Brünetten
Necesito
sobrevivir
dame
tu
medicina
Ich
muss
überleben,
gib
mir
deine
Medizin
O
enséñame
el
camino
a
la
salida
Oder
zeig
mir
den
Weg
zum
Ausgang
Cúrame
la
herida,
lámeme
la
pena
Heile
meine
Wunde,
leck
meinen
Kummer
weg
Mi
mirada
perdida
en
el
cuerpo
de
esa
morena
Mein
Blick
verloren
im
Körper
dieser
Brünetten
En
el
cuerpo
de
esa
morena
Im
Körper
dieser
Brünetten
Yo,
2017,
ah
Yo,
2017,
ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Mayo Parra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.