Текст и перевод песни Mayol - Viens poupoule !
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens poupoule !
Come on, chick!
Le
sam'di
soir,
après
l'turbin
l'ouvrier
parisien
On
Saturday
night,
after
work,
the
Parisian
worker
Dit
à
sa
femm':
comme
dessert,
Says
to
his
wife:
for
dessert,
J'te
pai'
l'café
concert;
on
va
filer,
I'll
pay
for
a
cafe
concert;
we'll
go,
Bras
d'ssus,
bras
d'ssous
aux
gal'ries
à
vingt
sous
Arm
in
arm
to
the
twenty-cent
galleries
Mets
vite
un'
rob'
faut
t'dépêcher
pour
être
bien
placé
Put
on
a
dress
quickly,
you
must
hurry
to
be
well
placed
Car
il
faut
mon
coco
entendre
tous
les
cabots
Because,
my
darling,
we
must
hear
all
the
performers
Viens
poupoule,
viens
poupoule,
viens!
Come
on,
chick,
come
on,
chick,
come
on!
Quand
j'entends
des
chansons
ça
m'rend
tout
polisson
When
I
hear
songs
it
makes
me
all
naughty
Ah!
viens
poupoule,
viens
poupoule,
viens!
Ah!
Come
on,
chick,
come
on,
chick,
come
on!
Souviens-toi
qu'c'est
comm'ça
que
j'suis
dev'nu
toi.
Remember
that's
how
I
became
yours.
Un
p'tit
tableau
bien
épatant
A
very
amazing
little
picture
Quand
arriv'
le
printemps
When
spring
arrives
C'est
d'observer
l'charivari
Is
to
observe
the
hullabaloo
Des
environs
d'Paris
Around
Paris
Dans
le
guinguett's
au
bord
de
l'eau
In
the
guinguettes
by
the
water
Au
son
d'un
vieux
piano
To
the
sound
of
an
old
piano
On
voit
danser
les
p'tits
joyeux
We
see
the
little
happy
people
dancing
Craiant
a
qui
mieux
mieux
Shouting
louder
than
each
other
Tu
jou's
faux!
You're
playing
out
of
tune!
Ca
n'fait
rien
mon
p'tit
coco
It
doesn't
matter,
my
little
darling
Viens
poupoule,
viens
poupoule,
viens!
Come
on,
chick,
come
on,
chick,
come
on!
Ce
soir
je
t'emmène
...
où?
Tonight
I'm
taking
you
...
where?
A
la
caban'
bambou
Hou
To
the
bamboo
hut
Hou
Viens
poupoule,
viens
poupoule,
viens!
Come
on,
chick,
come
on,
chick,
come
on!
E
l'on
dans'
plein
d'entrain
And
we
dance
with
gusto
La
"polka
des
trottins".
The
"Polka
des
trottins".
Avec
sa
femme
un
brave
agent
With
his
wife,
a
good
officer
Un
soir
rentrait
gaiment
One
evening
was
returning
home
cheerfully
Quand
tout
à
coup
jugez
un
peu,
When
suddenly,
just
imagine,
On
entend
des
coups
d'feu
We
hear
gunshots
C'était
messieurs
les
bons
apach'
It
was,
gentlemen,
the
good
apaches
Pour
s'donner
du
panach'
To
give
themselves
some
panache
Qui
s'envoyaient
quelques
pruneaux
Who
were
sending
each
other
some
plums
Et
jouaient
du
couteau
And
playing
with
knives
L'brave
agent
The
good
officer
Dit
à
sa
femm'
tranquill'ment
Says
to
his
wife
calmly
Viens
poupoule,
viens
poupoule,
viens!
Come
on,
chick,
come
on,
chick,
come
on!
Pourquoi
les
déranger
Why
bother
them
Ca
pourrait
les
fâcher
Ah!
It
could
upset
them
Ah!
Viens
poupoule,
viens
poupoule,
viens!
Come
on,
chick,
come
on,
chick,
come
on!
Ne
t'mets
pas
en
émoi
Don't
get
upset
Ils
s'tueront
bien
sans
moi
They'll
kill
each
other
without
me
Deux
vieux
époux
tout
tremblottants
Two
old
spouses,
all
trembling,
Mari'nt
leurs
p'tits
enfants
Married
their
little
children
Après
le
bal
vers
les
minuit
After
the
ball,
around
midnight
La
bonne
vieille
dit:
The
good
old
woman
says:
A
sa
p'tit'
fill'
tombant
d'sommeil
To
her
little
granddaughter
falling
asleep
"J'vais
t'donner
les
conseils
"I'm
going
to
give
you
the
advice
Qu'on
donn'
toujours
aux
jeun's
mariés"
That
we
always
give
to
newlyweds"
Mais
l'grand
pèr'
plein
d'gaîté
But
the
grandfather,
full
of
cheerfulness,
Dit
doucement:
Says
softly:
Laisse
donc
ces
deux
enfants"
Leave
these
two
children
alone"
Viens
poupoule,
viens
poupoule,
viens!
Come
on,
chick,
come
on,
chick,
come
on!
Les
petits
polissons
The
little
rascals
N'ont
pas
besoin
d'leçons
Ah!
Don't
need
lessons
Ah!
Viens
poupoule,
viens
poupoule,
viens!
Come
on,
chick,
come
on,
chick,
come
on!
J'suis
bien
certain
ma
foi
I'm
pretty
sure,
my
dear,
Qu'ils
en
sav'nt
plus
que
toi
That
they
know
more
than
you
Les
jeun's
mariés
très
amoureux
The
young
married
couple,
very
much
in
love,
Vienn'nt
de
rentrer
chez
eux
Have
just
come
home
Dans
leur
gentil
p'tit
entresol,
In
their
nice
little
mezzanine,
Ils
s'écrient
"Enfin
seuls!"
They
exclaim
"Finally
alone!"
Madam'
se
met
vite
à
ranger
Madam
quickly
starts
to
put
away
Sa
p'tit'
fleur
d'oranger,
Her
little
orange
blossom,
Pendant
qu'monsieur
bien
tendrement
While
sir,
very
tenderly
Dit
amoureusement
Says
lovingly
D's'épancher
To
spread
himself
Montrabt
la
chambre
à
coucher
He
showed
her
the
bedroom
Viens
poupoule,
viens
poupoule,
viens!
Come
on,
chick,
come
on,
chick,
come
on!
Les
verrous
sont
tirés
The
locks
are
removed
On
pourra
s'détirer
Ah!
We
can
relax
Ah!
Viens
poupoule,
viens
poupoule,
viens!
Come
on,
chick,
come
on,
chick,
come
on!
Viens
chanter
mon
coco
Come
and
sing,
my
darling,
La
chanson
des
bécots
The
song
of
kisses
Undéputé
tout
frais
nommé
A
newly
appointed
deputy
Invitait
sa
moitié
Invited
his
other
half
A
v'nir
entendre
un
grand
discours
To
come
and
hear
a
great
speech
Qu'il
prononçait
l'mêm'
jour
That
he
was
giving
the
same
day
Mais
à
peine
a-t-il
commencé
But
he
had
barely
started
Qu'on
lui
cri:
"C'est
assez
When
they
shouted
to
him:
"That's
enough
Constitution!
Dissolution!
Constitution!
Dissolution!
Pas
d'interpellation!
No
heckling!
Il
prend
son
chapeau
et
dit:
He
takes
his
hat
and
says:
Viens
poupoule,
viens
poupoule,
viens!
Come
on,
chick,
come
on,
chick,
come
on!
Je
n'veux
pas
dev'nir
sourd
I
don't
want
to
go
deaf
Pour
vingt-cinq
francs
par
jour
Ah!
For
twenty-five
francs
a
day
Ah!
Viens
poupoule,
viens
poupoule,
viens!
Come
on,
chick,
come
on,
chick,
come
on!
C'est
bien
assez,
ma
foi
That's
enough,
my
dear,
D'être
attrapé
par
toi
To
be
caught
by
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Christine, Alex Trebitsch, Aldolf Spahn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.