В чем вина
Was ist die Schuld
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен?
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig.
В
чём
же
вина?
Worin
also
liegt
die
Schuld?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен?
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig.
В
чём
же
вина?
Worin
also
liegt
die
Schuld?
Мы
забываемся
среди
зданий.
Wir
verlieren
uns
zwischen
den
Gebäuden.
Люди,
очнитесь,
ведь
мы
жестокими
стали.
Menschen,
wacht
auf,
wir
sind
grausam
geworden.
Нас
не
меняли
местами
Man
hat
uns
nicht
vertauscht
Мы
пожинаем
то,
что
посеяли
сами.
Wir
ernten,
was
wir
selbst
gesät
haben.
Слишком
много
лжи
и
брани.
Zu
viel
Lüge
und
Streit.
Мы
по
черствели,
порой
выходим
за
грани.
Wir
wurden
härter,
gehen
oft
über
Grenzen.
Друг
друга
так
больно
раним
Wir
verletzen
uns
so
sehr
И
заменяем
любовь
и
дружбу
на
мани.
Und
ersetzen
Liebe
und
Freundschaft
durch
Geld.
Стой!
Стоит
ли
дальше
нам
так
идти?
Stop!
Lohnt
es
sich,
so
weiterzugehen?
Мир
твой,
рушится,
тебя
опередив.
Deine
Welt
zerfällt,
hat
dich
überholt.
Постой!
Видишь,
давно
уже
коротит.
Warte!
Siehst
du,
es
brodelt
schon
lange.
И
мы
в
силах
исправить,
переделать
мотив.
Und
wir
können
es
ändern,
die
Melodie
umschreiben.
Ой,
ой,
боль
и
печаль,
уходи
проч
и
тоску
забирай.
Oh,
oh,
Schmerz
und
Trauer,
geh
weg
und
nimm
die
Melancholie
mit.
Снова
на
душе
дождь.
Wieder
Regen
in
der
Seele.
Здесь
ад
или
рай
сами
строим
свой.
Hier
Hölle
oder
Himmel,
wir
bauen
uns
unser
eigenes.
Мир
какой
твой
- выбирай.
Welche
Welt
du
willst
- wähl
sie.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен?
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig.
В
чём
же
вина?
Worin
also
liegt
die
Schuld?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен?
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig.
В
чём
же
вина?
Worin
also
liegt
die
Schuld?
Построй
свой
мир,
хватит
ныть.
Bau
deine
Welt,
hör
auf
zu
jammern.
Выключи
прямой
эфир
и
спеши
жить.
Schalt
den
Livestream
aus
und
beeil
dich
zu
leben.
Ни
на
кого
зла
не
держи.
Hass
auf
niemanden.
У
каждого
своя
правда,
а
вокруг
миражи.
Jeder
hat
seine
Wahrheit,
und
um
uns
herum
nur
Trugbilder.
Я
вроде
бы
за
это
говорю
и
всё
понимаю.
Ich
rede
darüber
und
verstehe
alles.
Я
снова
и
снова
по
краю
заново
раны
латаю.
Ich
flicke
immer
wieder
neu
die
Wunden
am
Abgrund.
Все
помешаны
на
внешности
да
на
бабках.
Alle
fixiert
auf
Äußerlichkeiten
und
Kohle.
Крутые
шмотки,
топовые
дамы
- везде
ценник.
Coole
Klamotten,
Top-Frauen
- überall
Preisschilder.
Малолетки
курят
дрянь
и
бухают
в
парке.
Kids
rauchen
Dreck
und
saufen
im
Park.
Не
понимают,
что
продают
душу
за
копейки.
Verstehen
nicht,
dass
sie
ihre
Seele
für
Kleingeld
verkaufen.
Время
пепел,
время
тлеет.
Zeit
ist
Asche,
Zeit
glimmt.
Старайся
делать
добро,
ведь
это
тебя
и
согреет.
Versuch,
Gutes
zu
tun,
das
wärmt
dich.
Нам
вечно
мало,
люди
наглеют.
Wir
wollen
immer
mehr,
Menschen
werden
frech.
Лучше
подумай
о
том,
что
по
сути
важность
имеет.
Denk
lieber
darüber
nach,
was
wirklich
wichtig
ist.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен?
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig.
В
чём
же
вина?
Worin
also
liegt
die
Schuld?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен?
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Worin
liegt
die
Schuld
und
wer
ist
hier
schuldig.
В
чём
же
вина?
Worin
also
liegt
die
Schuld?
Это
просто
о
том,
что
на
душе.
Es
geht
nur
um
das,
was
in
der
Seele
liegt.
Засело
там
и
болит,
отстань
уже.
Steckt
dort
fest
und
schmerzt,
lass
es
schon.
Каждый
о
чём-то
молчит,
тишина
- крик.
Jeder
schweigt
über
etwas,
Stille
ist
ein
Schrei.
А
я
включу
этот
бит,
отпущу
в
стих.
Und
ich
schalte
diesen
Beat
ein,
lasse
es
im
Lied
frei.
Не
самый
лучший,
далеко
не
идеал
я.
Nicht
der
Beste,
weit
entfernt
von
perfekt.
Не
верь,
я
ещё
хуже,
чем
пиздят
за
глаза.
Glaub
nicht,
ich
bin
schlimmer,
als
sie
hinterm
Rücken
sagen.
Я
сам
разжёг
и
потушил
сам
это
пламя.
Ich
selbst
entfachte
und
löschte
diese
Flamme.
Ты
не
вспоминай
меня,
а?
а?
а?
Denk
nicht
an
mich,
hm?
hm?
hm?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр мойсюк
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.