Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega de Saudade
Goodbye Sadness
Vai,
minha
tristeza
Go,
my
sadness
E
diz
a
ele
que
sem
ele
não
pode
ser
And
tell
him
that
without
him
it
can't
be
Diz-lhe
numa
prece
Tell
him
in
a
prayer
Que
ela
regresse,
porque
eu
não
posso
mais
sofrer
That
he
should
come
back,
because
I
can't
suffer
anymore
Chega
de
saudade
Goodbye
sadness
A
realidade
é
que
sem
ele
não
há
paz
The
reality
is
that
without
him
there
is
no
peace
Não
há
beleza,
é
só
tristeza
There
is
no
beauty,
only
sadness
E
a
melancolia
que
não
sai
de
mim
And
the
melancholy
that
won't
leave
me
Não
sai
de
mim,
não
sai
It
won't
leave
me,
it
won't
leave
me
Mas
se
ele
voltar,
se
ele
voltar
But
if
he
comes
back,
if
he
comes
back
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
What
a
beautiful
thing,
what
a
crazy
thing
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Because
there
are
less
fish
swimming
in
the
sea
De
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Than
the
kisses
I'll
give
on
his
mouth
Dentro
dos
meus
braços
Inside
my
arms
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
The
hugs
will
be
millions
of
hugs
Apertado
assim,
calado
assim,
colado
assim
Tight
like
this,
quiet
like
this,
close
like
this
Abraços
e
beijinhos,
e
carinhos
sem
ter
fim
Hugs
and
kisses,
and
endless
affection
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
It's
to
end
this
business
De
você
viver
sem
mim
Of
you
living
without
me
Não
quero
mais
esse
negócio
I
don't
want
this
business
anymore
De
você
longe
de
mim
Of
you
far
away
from
me
Vamos
deixar
esse
negócio
Let's
leave
this
business
De
você
viver
sem
mim
Of
you
living
without
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.