Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recado À Solidão
Послание Одиночеству
Que
num
pensar
comum
ficamos
sós
В
общем
раздумье
одиноки,
Cada
momento
foi
afirmação
Каждый
миг
был
подтверждением
Que
traz
lembrança
daquele
nosso
amor
Той
любви,
что
была
между
нами.
A
procurar
a
mesma
solução
Ищем
одно
и
то
же
решение,
Cada
momento
traz
recordação
Каждый
миг
– воспоминание
Dos
bons
momentos
que
a
noite
viu
passar
О
счастливых
мгновениях,
что
видела
ночь.
Foi
um
todo
de
prazer
e
alegria
Это
было
сплошное
удовольствие
и
радость,
E
aquela
mesma
flor
de
todo
dia
И
тот
самый
цветок
каждого
дня
Não
vai
sorrir,
nem
mais
amar
Больше
не
будет
улыбаться,
не
будет
любить.
Vou
dar
um
só
recado
à
solidão
Передам
лишь
одно
послание
одиночеству:
Trazer
você
de
novo
a
mim
Вернуть
тебя
ко
мне,
Pois
é
você,
a
própria
flor
Ведь
ты
и
есть
тот
самый
цветок.
Vou
dar
um
só
recado
à
solidão
Передам
лишь
одно
послание
одиночеству:
Trazer
você
de
novo
a
mim
Вернуть
тебя
ко
мне,
Pois
é
você,
a
própria
flor
Ведь
ты
и
есть
тот
самый
цветок.
Pois
é
você,
a
própria
flor
Ведь
ты
и
есть
тот
самый
цветок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.