渡辺麻友 - Magirashiteiru - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 渡辺麻友 - Magirashiteiru




Magirashiteiru
Магираситеиру (Кружусь, верчусь)
こんな真夜中に眠れないのは
В такую глухую ночь не могу уснуть,
愚かな夢見そうで
Предчувствую глупую мечту.
テレビをつけて紛らしている
Включила телевизор, чтобы отвлечься.
ちょっとイカしてる彼と
Встретив того немного дерзкого парня,
出逢ってしまったことで
Я потеряла свой обычный ритм,
乱れたペースが
Это так на меня не похоже.
私らしくない
Это так на меня не похоже.
ラインするとかしないとか
Писать ему или не писать,
JKみたいな出来事
Словно школьница переживаю.
馬鹿馬鹿しいほど楽しいのは
Эта глупость так веселит меня,
寂しかったから
Наверное, оттого, что мне было одиноко.
理性のタガは
Сбросить бы оковы разума,
外しちゃえばいいのに
Но я слишком много думаю о его чувствах.
相手の気持ち 考え過ぎてる
Слишком много думаю о его чувствах.
感情的になるって
Так плохо ли поддаваться эмоциям?
いけないのかな
Так плохо ли поддаваться эмоциям?
きっと本当は答えは出ているのだろう
Наверняка, я уже знаю ответ,
そう今すぐ 刹那の愛でも欲しいんだよ
Но прямо сейчас мне нужна даже мимолетная любовь.
こんな真夜中に眠れないのは
В такую глухую ночь не могу уснуть,
愚かな夢見そうで
Предчувствую глупую мечту.
テレビをつけて紛らしている
Включила телевизор, чтобы отвлечься.
たった3、4回の
Всего лишь после трех-четырех
会話を交わしただけで
Разговоров с ним,
勝手に恋だと
Я самовольно решила,
思い込んでる
Что это любовь.
何の保証もないこと
Я понимаю, что нет никаких гарантий,
自分でわかっているけど
Но это так волнующе,
ヒリヒリするほどスリリングで
Что я уже утонула в этом чувстве.
溺れてしまった
Что я уже утонула в этом чувстве.
自由の代償
Цена свободы
高くつくかもなんてね
Может быть высока.
傷つき方も想像できるし
Я могу представить себе боль,
その出口も見えるわ
И вижу выход из ситуации.
経験上で・・・
У меня уже был такой опыт...
だっていつもの私の恋愛パターン
Ведь это мой обычный любовный сценарий.
ほらこうしてああして最後はこうなるんだ
Вот так, а потом так, и в конце все вот так.
だから今 意地を張っているだけ
Поэтому сейчас я просто упрямлюсь.
瞼(まぶた)はもう落ちそう
Веки уже тяжелеют,
抗(あらが)いながら紛らしている
Но я продолжаю бороться и отвлекаться.
きっと本当は答えは出ているのだろう
Наверняка, я уже знаю ответ,
そう今すぐ 刹那の愛でも欲しいんだよ
Но прямо сейчас мне нужна даже мимолетная любовь.
こんな真夜中に眠れないのは
В такую глухую ночь не могу уснуть,
愚かな夢見そうで
Предчувствую глупую мечту.
テレビをつけて紛らしている
Включила телевизор, чтобы отвлечься.
紛らすものは私の本能か?
Это мой инстинкт самосохранения?
紛らすものは私の臆病さか?
Или это моя трусость?





Авторы: 秋元 康, 野間 康介, 秋元 康, 野間 康介


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.