Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
枯葉散る夕暮れは
Wenn
die
Blätter
im
Abendrot
fallen,
来る日の寒さをものがたり
kündigt
sich
die
Kälte
der
kommenden
Tage
an.
雨に壊れたベンチには
Auf
der
vom
Regen
zerstörten
Bank
愛をささやく歌もない
gibt
es
keine
Lieder
mehr,
die
von
Liebe
flüstern.
恋人よ
そばにいて
Mein
Geliebter,
bleib
bei
mir,
こごえる私のそばにいてよ
bleib
an
meiner
Seite,
wo
ich
friere.
そしてひとこと
この別れ話が
Und
sag
mir
nur
ein
Wort,
dass
diese
Trennung
冗談だよと
笑ってほしい
nur
ein
Scherz
ist,
und
lach
dabei.
砂利路を駆け足で
Auf
dem
Kiesweg
eilt
マラソン人が行き過ぎる
ein
Marathonläufer
vorbei.
まるで忘却のぞむように
Als
ob
er
das
Vergessen
herbeisehnt,
止まる私を
誘っている
lockt
er
mich,
die
ich
stehen
bleibe.
恋人よ
さようなら
Mein
Geliebter,
lebe
wohl.
季節はめぐってくるけど
Die
Jahreszeiten
wechseln,
あの日の二人
宵の流れ星
doch
wir
zwei
an
jenem
Tag,
wie
Sternschnuppen
in
der
Nacht,
光っては消える
無情の夢よ
leuchten
auf
und
verlöschen
– ein
unbarmherziger
Traum.
恋人よ
そばにいて
Mein
Geliebter,
bleib
bei
mir,
こごえる私のそばにいてよ
bleib
an
meiner
Seite,
wo
ich
friere.
そしてひとこと
この別れ話が
Und
sag
mir
nur
ein
Wort,
dass
diese
Trennung
冗談だよと
笑ってほしい
nur
ein
Scherz
ist,
und
lach
dabei.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mayumi Itsuwa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.