Текст и перевод песни Maze - Titãs (Construir O Amanhã)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Titãs (Construir O Amanhã)
Титаны (Построить Завтра)
Está
muito
escuro
aqui
deixem-me
abrir
a
persiana
Здесь
так
темно,
позволь
мне
открыть
жалюзи,
Estive
a
trabalhar
no
duro,
afiar
a
minha
lâmina
Я
усердно
трудился,
точил
свой
клинок.
Faminto
pelo
futuro,
venho
quebrar
cadeados
Жажду
будущего,
я
пришел
ломать
замки,
Lanço
no
éter
vocábulos
incendiados
Метаю
в
эфир
зажигательные
слова.
Sociedades
sôfregas,
insanos
quotidianos
Алчные
общества,
безумные
будни,
Todos
nós
somos
nómadas
contemporâneos
Мы
все
– современные
кочевники.
Ritmos
citadinos
criam
feitios
vulcânicos
Городские
ритмы
создают
вулканические
нравы,
Frágil,
estala
o
cristal
os
nossos
crânios
Хрупкий
хрусталь
наших
черепов
трещит.
Expande
mais
10%,
cérebros
magnânimos
Расширься
еще
на
10%,
великодушный
мозг,
Há
tanto
potencial
nestes
entes
orgânicos
В
этих
органических
существах
столько
потенциала.
Vastos
subterrâneos
que
desconhecemos
Обширные
подземелья,
о
которых
мы
не
знаем,
Aqui
por
baixo
da
superfície
que
raspamos
Здесь,
под
поверхностью,
которую
мы
царапаем.
Educação
via
liberdade
criativa
Образование
через
творческую
свободу
Contamina,
alastra
uma
atitude
positiva
Заражает,
распространяет
позитивный
настрой.
Infestação
como
pixação
em
São
Paulo
Заражение,
как
граффити
в
Сан-Паулу,
Elevação,
fuga
do
Labirinto
de
Fauno
Возвышение,
побег
из
Лабиринта
Фавна.
Vamos
avançar
e
construir
o
amanhã
Давай
двигаться
вперед
и
строить
завтра,
Vamos
avançar
e
construir
o
amanhã
Давай
двигаться
вперед
и
строить
завтра.
Ei
Acorda
já,
presente,
aqui
e
agora
Эй,
проснись
уже,
настоящее
здесь
и
сейчас,
Adora
o
universo,
agradece
fauna
e
flora
Люби
вселенную,
благодари
фауну
и
флору.
Não
sejas
mais
uma
ovelha
que
se
rende
Не
будь
еще
одной
овцой,
которая
сдается
A
esta
ditadura
que
nos
prende,
sente!
Этой
диктатуре,
которая
нас
сковывает,
почувствуй!
Cito
Agostinho
da
Silva
e
os
seus
ensaios
Цитирую
Агостиньо
да
Силва
и
его
эссе,
Que
a
morte
nos
colha
vivos,
não
suicidados
Пусть
смерть
застанет
нас
живыми,
а
не
самоубийцами.
Voemos
como
cavalos
alados,
sem
medos
Взлетим,
как
крылатые
кони,
без
страха,
Sem
desculpas,
teremos
que
enfrentá-los
Без
оправданий,
нам
придется
столкнуться
с
ними.
Urbes
são
morgues
de
população
escravizada
Города
– это
морги
порабощенного
населения,
Ciborgues
da
civilização
mecanizada
Киборги
механизированной
цивилизации.
Desumanização,
intoxicação
ácida
Дегуманизация,
кислотное
отравление,
Torpes
com
insensibilidade
máxima
Подлые
с
максимальной
бесчувственностью.
Triclopes
tropeçam
nas
armadilhas
do
ego
Трехглазые
спотыкаются
в
ловушках
эго,
Sem
campo
de
visão,
terceiro
olho
cego
Без
поля
зрения,
третий
глаз
слеп.
Nós
não
somos
números
em
páginas
de
excel
Мы
не
цифры
на
страницах
Excel,
Mas
corações
pulsantes
nesta
torre
de
Babel
А
пульсирующие
сердца
в
этой
Вавилонской
башне.
Vamos
avançar
e
construir
o
amanhã
Давай
двигаться
вперед
и
строить
завтра,
Vamos
avançar
e
construir
o
amanhã
Давай
двигаться
вперед
и
строить
завтра.
Transpiro
fé
pelos
poros,
renasço
Ouroboros
Я
источаю
веру
через
поры,
возрождаюсь
Уроборосом,
Mil
homens
marcham,
ouvem-se
ao
longe
os
coros
Тысяча
человек
маршируют,
вдали
слышны
хоры.
(Mais
acção
e
menos
conversação
(Больше
действий
и
меньше
разговоров,
Estamos
descontentes
com
nossa
situação)
Мы
недовольны
своим
положением.)
Os
oligarcas
dão
as
cartas,
criam
falsos
ídolos
Олигархи
раздают
карты,
создают
ложных
идолов,
Apóstolos
Iludidos
procuram
ouro
dos
tolos
Обманутые
апостолы
ищут
золото
дураков.
Patrulham,
garimpam,
peneiram
as
nossas
migalhas
Патрулируют,
роются,
просеивают
наши
крохи,
(Esses
pulhas),
que
esgravatam
com
as
unhas
(Эти
негодяи),
что
скребут
ногтями.
Feridas
abertas
pelas
guerras
da
sobrevivência
Открытые
раны
от
войн
за
выживание,
Marionetas,
somos
penhorados
à
nascença
Марионетки,
мы
заложены
при
рождении.
Chega
de
infernos
dantescos,
pinturas
de
Bosch
Хватит
дантовского
ада,
картин
Босха,
Que
não
demore,
que
a
consciência
desabroche
Пусть
не
замедлит,
пусть
расцветет
сознание.
Não
somos
manchas
num
teste
de
Rorschach
Мы
не
пятна
на
тесте
Роршаха,
Vamos
pela
estrada
fora
como
o
Kerouac
Мы
идем
по
дороге,
как
Керуак.
É
hora
de
reivindicar
o
espaço
e
o
tempo
Пора
требовать
пространство
и
время,
E
que
cada
elemento
nos
traga
conhecimento
И
пусть
каждый
элемент
принесет
нам
знание.
Vamos
avançar
e
construir
o
amanhã
Давай
двигаться
вперед
и
строить
завтра,
Vamos
avançar
e
construir
o
amanhã
Давай
двигаться
вперед
и
строить
завтра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.