Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
passepartout
já
não
está
a
tua
foto
Im
Passepartout
ist
dein
Foto
nicht
mehr
Mas
quando
olho
pra
lá,
ainda
te
recordo
Aber
wenn
ich
dorthin
schaue,
erinnere
ich
mich
noch
an
dich
Achei
que
fosse
para
sempre,
inabalável
Ich
dachte,
es
wäre
für
immer,
unerschütterlich
Pús-te
num
pedestal,
eras
inigualável
Ich
stellte
dich
auf
ein
Podest,
du
warst
unvergleichlich
Ainda
não
me
libertei,
continuo
no
loop
Ich
habe
mich
noch
nicht
befreit,
bin
immer
noch
in
der
Schleife
Acredita,
já
fiz
quase
tudo
o
que
pude
Glaub
mir,
ich
habe
fast
alles
getan,
was
ich
konnte
Tou
congelado
no
momento,
colado
ao
passado
Bin
im
Moment
erstarrt,
klebe
an
der
Vergangenheit
Preso
algemado
com
a
corrente
do
fado
Gefangen,
gefesselt
mit
der
Kette
des
Schicksals
Amargo
no
meu
âmago,
sensação
de
vazio
Bitterkeit
in
meinem
Innersten,
ein
Gefühl
der
Leere
A
vida
do
avesso,
sinto
o
calafrio
Das
Leben
steht
kopf,
ich
spüre
den
Schauer
Nas
noites
em
branco,
de
pânico
e
ansiedade
In
schlaflosen
Nächten,
voller
Panik
und
Angst
Pensamentos
sucessivos,
sintomas
de
insónia
Gedankenflut,
Symptome
der
Schlaflosigkeit
Acordo
com
suores
frios,
rios
de
angústia
Ich
wache
mit
kaltem
Schweiß
auf,
Ströme
der
Angst
Custa
tanto,
esta
saudade
que
provoca
dor
crónica
Es
tut
so
weh,
diese
Sehnsucht,
die
chronischen
Schmerz
verursacht
Flashes
de
memórias
do
divertimento
Blitzlichter
von
Erinnerungen
an
den
Spaß
A
loucura,
o
sexo,
o
entendimento
Der
Wahnsinn,
der
Sex,
das
Verständnis
Julguei-me
vacinado
pra
desgostos
de
amor
Ich
dachte,
ich
wäre
gegen
Liebeskummer
geimpft
Mas
afinal,
estou
consumido
por
esta
dor
Aber
letztendlich
werde
ich
von
diesem
Schmerz
verzehrt
Num
coração
ferido
remendado
a
pensos
rápidos
In
einem
verwundeten
Herzen,
geflickt
mit
Schnellverbänden
Com
o
sangue
congelado
por
ventos
árticos
Mit
Blut,
gefroren
durch
arktische
Winde
Sentimentos
lindos,
tornam-se
dramáticos
Schöne
Gefühle
werden
dramatisch
Campos
floridos,
agora
são
desertos
áridos
Blühende
Felder
sind
jetzt
trockene
Wüsten
Tou
preso
neste
porto,
preciso
soltar
amarras
Ich
bin
in
diesem
Hafen
gefangen,
muss
die
Taue
lösen
Zarpar
daqui
pra
fora,
soltar-me
das
tuas
garras
Von
hier
aus
in
See
stechen,
mich
aus
deinen
Klauen
befreien
Foquei
nos
teus
olhos,
senti
a
empatia
Ich
konzentrierte
mich
auf
deine
Augen,
spürte
die
Empathie
Fiquei
a
ler
os
teus
lábios,
já
nem
ouvia
Ich
las
von
deinen
Lippen,
hörte
schon
gar
nicht
mehr
zu
É
impulso
de
paixão,
furacão
que
m'envolve
Es
ist
der
Impuls
der
Leidenschaft,
ein
Hurrikan,
der
mich
umhüllt
Cavalo
que
galopa,
combustível
que
me
move
Ein
galoppierendes
Pferd,
der
Treibstoff,
der
mich
bewegt
A
sintonia
é
plena,
cumplicidade
máxima
Die
Harmonie
ist
vollkommen,
maximale
Komplizenschaft
Atracção:
o
magnetismo
que
te
aproxima
Anziehung:
der
Magnetismus,
der
dich
näherbringt
Dançamos
ao
som
da
mesma
banda
sonora
Wir
tanzen
zum
Klang
desselben
Soundtracks
É
a
música
que
nos
guia
de
aurora
a
aurora
Es
ist
die
Musik,
die
uns
von
Morgenröte
zu
Morgenröte
führt
Ambos
queremos
uma
relação
num
nível
diferente
Wir
beide
wollen
eine
Beziehung
auf
einer
anderen
Ebene
Espirito,
coração,
corpo
e
mente
Geist,
Herz,
Körper
und
Verstand
Sem
ciúmes
doentios,
conflitos
sem
sentido
Ohne
krankhafte
Eifersucht,
sinnlose
Konflikte
Sem
o
ego
cego
ferido
que
fica
ressentido
Ohne
das
blinde,
verletzte
Ego,
das
nachtragend
wird
Algo
mais
positivo
cresce
a
cada
segundo
Etwas
Positiveres
wächst
jede
Sekunde
Um
sentimento
intenso,
muito
mais
profundo
Ein
intensives
Gefühl,
viel
tiefer
Um
laço
mais
forte,
um
amor
sem
medo
Ein
stärkeres
Band,
eine
Liebe
ohne
Angst
Para
desfrutar
a
vida
com
muito
mais
tempo
Um
das
Leben
mit
viel
mehr
Zeit
zu
genießen
Vamos
viver
o
momento,
sentir
o
presente
Lass
uns
den
Moment
leben,
die
Gegenwart
spüren
Infinito
enquanto
dure,
caso
dure
para
sempre
Unendlich,
solange
es
dauert,
falls
es
für
immer
dauert
Incondicionalmente,
estou
de
coração
aberto
Bedingungslos
bin
ich
mit
offenem
Herzen
Mesmo
quando
estás
longe,
sinto-te
aqui
perto
Auch
wenn
du
weit
weg
bist,
fühle
ich
dich
hier
nah
Admiro
o
que
nos
une,
respiro
o
teu
perfume
Ich
bewundere,
was
uns
verbindet,
atme
dein
Parfüm
Vidro
do
carro
aberto,
aumento
o
volume
Autofenster
offen,
ich
drehe
die
Lautstärke
auf
Começa
a
dar
na
rádio
a
nossa
canção
Im
Radio
beginnt
unser
Lied
zu
spielen
É
mais
um
dia,
o
sol
já
brilha
no
meu
coração
Es
ist
ein
weiterer
Tag,
die
Sonne
scheint
schon
in
meinem
Herzen
Estou
em
cacos,
coração
partido
Ich
liege
in
Scherben,
gebrochenes
Herz
O
que
passou
passou,
não
mais
faz
sentido
Was
vorbei
ist,
ist
vorbei,
es
ergibt
keinen
Sinn
mehr
Nada
é
por
acaso,
tudo
tem
um
motivo
Nichts
geschieht
zufällig,
alles
hat
einen
Grund
Tinha
que
acontecer
pra
perceber
que
estou
vivo
Es
musste
geschehen,
damit
ich
merke,
dass
ich
lebe
Estou
aos
saltos,
coração
renascido
Ich
mache
Luftsprünge,
wiedergeborenes
Herz
O
que
será
será,
fará
todo
o
sentido
Was
sein
wird,
wird
sein,
es
wird
alles
Sinn
ergeben
Nada
é
por
acaso,
tudo
tem
um
motivo
Nichts
geschieht
zufällig,
alles
hat
einen
Grund
Terá
que
acontecer
pra
perceber
que
estou
vivo
Es
wird
geschehen
müssen,
damit
ich
merke,
dass
ich
lebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.