Текст и перевод песни Mazhar Alanson - Hüznün Kuşları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hüznün Kuşları
Птицы печали
Ben
bütün
hüzünleri
denemişim
kendimde
Я
все
печали
испытал
на
себе,
Canımla
besliyorum
şu
hüznün
kuşlarını
Душой
питаю
этих
птиц
печали.
Bir
bir
denemişim
bütün
kelimeleri
Я
все
слова
перебрал,
одно
за
другим,
Yeni
sözler
buldum
seni
görmeyeli
Нашел
новые
с
тех
пор,
как
тебя
не
видел.
Kuliste
yarasını
saran
soytarı
gibi
Как
шут,
что
за
кулисами
раны
свои
прячет,
Seni
görmeyeli
С
тех
пор,
как
тебя
не
видел.
Kasketim
eğip
üstüne
acılarımın
Склонив
кепку
над
своими
страданиями,
Sen
yüzüne
sürgün
olduğum
kadın
Ты
— женщина,
в
чьё
лицо
я
сослан.
Kardeşim
olan
gözlerini
unutmadım
Не
забыл
я
твоих
глаз,
что
как
родные
мне
были.
Çık
gel
bir
kez
daha
beni
bozguna
uğrat
Вернись,
еще
раз
разбей
меня.
Sen
tutar
kendini
incecik
sevdirirdin
Ты
так
нежно
дарила
свою
любовь,
Bir
umuttum
bir
misillemeydin
yalnızlığa
Ты
была
надеждой,
противоядием
одиночеству.
Şanssızım
diyemem
bankendi
payıma
Не
могу
сказать,
что
я
невезучий,
ведь
это
моя
доля.
Hain
bir
aşk
bu
kökü
dışarda
Коварная
любовь
эта,
корни
её
наружу.
Olur
bçyle
şeyler
ara
sıra
Такое
случается
время
от
времени.
Olur
ara
sıra
Случается
время
от
времени.
Kasetüm
eğip
üstüne
acılarımın
Склонив
кепку
над
своими
страданиями,
Sen
yüzüne
sürgüe
olduğum
kadın
Ты
— женщина,
в
чьё
лицо
я
сослан.
Kardeşim
olan
gözlerini
unutmadım
Не
забыл
я
твоих
глаз,
что
как
родные
мне
были.
Çık
gel
bir
kez
daha
beni
bozguna
uğrat
Вернись,
еще
раз
разбей
меня.
Çık
gel
bir
kez
daha
beni
bozguna
uğrat
Вернись,
еще
раз
разбей
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cemal Süreya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.