Текст и перевод песни Mazhar Alanson - Jazz (New York Sokakları 5)
Jazz (New York Sokakları 5)
Jazz (New York Streets 5)
Iki
yüz
doları
cebime
attım
I
put
two
hundred
dollars
in
my
pocket
Birden
kendimi
birşey
sandım
Suddenly,
I
thought
I
was
somebody
Iki
kız
gördüm
yan
yan
baktım
I
saw
two
girls
and
glanced
at
them
sideways
Dedim
beraber
olalım
I
said,
"Let's
hang
out
together"
Aldım
kızları
diskoya
gittim
I
took
the
girls
to
a
disco
Yüz
doları
yedim
bitirdim
I
ate
and
finished
a
hundred
dollars
Ikisini
birden
tavlamak
için
To
impress
both
of
them
Oturmadım
hep
dans
ettim
I
didn't
sit
down,
I
danced
all
the
time
Tamam
be
dedim
işler
yolunda
Okay,
I
said,
things
are
going
well
Bir
gün
esmer
sonra
sarışınla
One
day
with
the
brunette,
then
with
the
blonde
Dans
dans
ettim
I
danced
and
danced
Bir
ara
kızlar
tuvalete
gitti
At
one
point,
the
girls
went
to
the
toilet
Dönüşleri
bir
hayli
gecikti
They
were
very
late
in
returning
Ne
oluyor
dedim
merak
ettim
I
wondered
what
was
happening
Gittim
kapıya
çok
bekledim
I
went
to
the
door
and
waited
a
long
time
Fedai
burası
new
york
dedi
Fedai
said,
"This
is
New
York."
Beş
dakikada
değişir
bütün
işler
In
five
minutes,
everything
can
change
Bu
işler
dedi
anladın
mı?
You
understand
what
I'm
saying,
right?
Adamı
bazen
geriden
şişler
Sometimes,
life
can
really
backfire
Planet
gibi
bir
yer
vallahi
It's
like
a
different
planet,
I
swear
Dumanlar
çıkıyor
asfaltlardan
Smoke
rises
from
the
asphalt
önümde
yürüyen
deli
bir
adam
A
crazy
man
walking
in
front
of
me
çöplükteki
spagettiyi
yedi
Ate
the
spaghetti
in
the
garbage
Televizyon
desen
binbir
kanal
There
are
a
thousand
channels
on
TV
Bir
kanal
var
hele
manhattan
There's
one
channel
in
particular,
Manhattan
Ademle
havva
röportajdalar
Adam
and
Eve
are
being
interviewed
Onların
bile
yaprağı
var
edep
yerlerinde
Even
they
have
leaves
covering
their
modesty
Bunlar
ise
dal
şafaklar
But
these
people
are
shameless
Yuh
be
dedim
hayret
kardeşim
I
was
shocked,
my
dear
öbür
gün
hemen
şirkete
gidip
The
next
day,
I
went
straight
to
the
company
Bilet
tarihimi
değiştirdim
And
changed
my
ticket
date
şu
anda
uçaktayım
bize
doğru
Right
now,
I'm
on
a
plane,
coming
back
to
you
Biz
dediğim
gayet
zorlu
I
say
"you,"
but
it's
very
difficult
Neyse
ki
açılıyoruz
dünyaya
Fortunately,
we're
opening
up
to
the
world
Hiç
açmadığımız
kapılarla
With
doors
we
never
opened
before
öyle
haller
içinde
ki
halim
My
state
of
mind
is
such
Türkçeye
çevirmeye
yok
mecalim
That
I
can't
even
translate
it
into
Turkish
Bizans
bizim
olduğunda
When
Byzantium
was
ours
Okyanusta
bir
kıta
A
continent
in
the
ocean
Kapitalizmi
kurtarıyor
Uncle
Christopher
Columbus
Kristof
kolomb
amca
Is
saving
capitalism
Anıtlar
gıcır
gıcır
The
monuments
are
shiny
and
new
En
eski
demokrasi
The
oldest
democracy
Tarihleri
pek
kısa
Their
history
is
so
short
Bilgisayar
kabilesi
A
race
of
computers
Aldı
beni
bir
düşünce
I
had
a
thought
Memlekette
ne
yapmalı
What
should
I
do
in
my
country?
Iner
inmez
uçaktan
As
soon
as
I
get
off
the
plane
Kupon
kesip
saklamalı
I
should
cut
and
save
coupons
Uçak
çıkar
apartman
çıkar
Planes
come
and
go,
buildings
come
and
go
Hizmetçili
ev
bile
var
There
are
even
maid
services
Bu
pazar
nasıl
bir
pazar
What
kind
of
market
is
this?
Pazar
yeri
gibi
It's
like
a
marketplace
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mazhar Alanson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.