Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מה
הבאת
לנו
בן
אובד?
Was
hast
du
uns
gebracht,
verlorener
Sohn?
מה
הבאת
לנו
משם?
Was
hast
du
uns
von
dort
mitgebracht?
בוא
הביתה
ילד
מורד
Komm
nach
Hause,
rebellischer
Junge.
מודה
וחוזר
ירוחם
Gestehe
und
kehre
um,
man
wird
sich
deiner
erbarmen.
לא
מצאת
שם
עולם
חדש
Du
hast
dort
keine
neue
Welt
gefunden.
כבר
למדת
את
השיעור
Du
hast
die
Lektion
schon
gelernt.
שוב
אלינו
שובה
נואש
Kehre
verzweifelt
wieder
zu
uns
zurück,
איתנו
לשיר
בציבור
um
mit
uns
in
der
Gemeinschaft
zu
singen.
איתנו
לשיר
בציבור
Um
mit
uns
in
der
Gemeinschaft
zu
singen.
אל
תגיד
שאהבת
אחרת
Sag
nicht,
dass
du
eine
andere
geliebt
hast.
אל
תגיד
שנסעת
לשבור
צמאון
Sag
nicht,
du
seist
gereist,
um
deinen
Durst
zu
stillen.
הם
לא
שוכחים
כאן
עלבון
Sie
vergessen
hier
keine
Kränkung.
הם
לא
ישכחו
את
העצם
הזאת
בגרון
Sie
werden
diesen
Kloß
im
Hals
nicht
vergessen.
כבר
אדמה
הדיילת
אומרת
Schon
Land
in
Sicht,
sagt
die
Stewardess.
הדקו
חגורות
כי
הארץ
סוערת
Schnallt
euch
an,
denn
das
Land
ist
stürmisch.
מה
הבאת
לנו
בן
אובד?
Was
hast
du
uns
gebracht,
verlorener
Sohn?
מה
הבאת
קח
לך
עוד
Was
du
gebracht
hast?
Nimm
dir
ruhig
noch
mehr
davon.
בוא
הביתה
ילד
מורד
Komm
nach
Hause,
rebellischer
Junge.
עבור
במסלול
הורוד
Geh
den
rosaroten
Pfad
entlang.
עבור
במסלול
הורוד
Geh
den
rosaroten
Pfad
entlang.
אל
תגיד
שאהבת
אחרת
Sag
nicht,
dass
du
eine
andere
geliebt
hast.
אל
תגיד
שהרגשת
פתאום
דיכאון
Sag
nicht,
du
hättest
plötzlich
eine
Depression
verspürt.
הם
לא
שוכחים
כאן
עלבון
Sie
vergessen
hier
keine
Kränkung.
הם
לא
ישכחו
את
העצם
הזאת
בגרון
Sie
werden
diesen
Kloß
im
Hals
nicht
vergessen.
יש
אדמה
הטייס
משדל
Es
gibt
Land,
versichert
der
Pilot.
והמזג
נעים
יש
רק
קצת
ערפל
Und
das
Wetter
ist
angenehm,
es
gibt
nur
ein
wenig
Nebel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: גדרון איתן, ערן רוני, כהן מזי
Альбом
מזי כהן
дата релиза
01-01-1988
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.