Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یا
رب
دگر
از
خلق
جهان
بی
خبرم
کن
O
Herr,
mache
mich
erneut
unwissend
über
die
Menschen
dieser
Welt
چون
سرو
سرافراز
چمن،بی
ثمرم
کن
Wie
die
stolze
Zypresse
auf
der
Wiese
mach
mich
ohne
Frucht
آثار
منو
آتش
بزن
و
بی
اثرم
کن
Verbrenne
meine
Spuren
und
lösche
mein
Dasein
دیگر
ز
هنر
خسته
شدم،بی
هنرم
کن
Des
Talents
müde
mach
mich
ohne
Kunst
بر
این
بنده
ببخشا
Vergieb
diesem
Diener
دلم
مرده
خدایا
Mein
Herz
ist
tot
oh
Gott
ز
بس
رنگ
و
ریا
دیدم
از
این
آدم
خاکی
Von
soviel
Heuchelei
dieser
Erdenkinder
hab
ich
gesehen
ز
بس
فتنه
گری
دیده
ام
از
این
عالم
خاکی
Von
soviel
Unheilstiften
dieser
irdischen
Welt
sah
ich
خدایا
تو
کریمی،فلک
را
بگشا
در
Gott
du
bist
gnädig
öffne
die
Himmelpforte
که
با
بال
شکسته،به
عرش
تو
کشم
پر
Dass
mit
gebrochenen
Flügeln
zu
deinem
Thron
ich
fliege
آتش
به
جان
دل
بیافتد
Feuer
fällt
in
die
Seele
des
Herzens
که
از
دست
او
آتش
گرفتم
Dass
ich
durch
ihre
Hand
in
Flammen
aufging
در
این
دیار
پر
تمنا
In
dieser
sehnsuchtsvollen
Heimat
بی
آرزو
آتش
گرفتم
Ohne
Wünsche
geriet
ich
in
Brand
یک
قطره
بارانم
خدایا
Ich
bin
ein
Regentropfen
oh
Gott
گوهرم
کن
Mach
mich
zur
Perle
ای
کعبه
ی
مقصود
عالم
O
Kaaba
das
Ziel
der
Welt
بی
نیاز
از
هر
درم
کن
Mach
mich
bedürfnislos
nach
jedem
Tor
یا
رب
دگر
از
خلق
جهان
بی
خبرم
کن
O
Herr,
mache
mich
erneut
unwissend
über
die
Menschen
dieser
Welt
چون
سرو
سرافراز
چمن،بی
ثمرم
کن
Wie
die
stolze
Zypresse
auf
der
Wiese
mach
mich
ohne
Frucht
آثار
منو
آتش
بزن
و
بی
اثرم
کن
Verbrenne
meine
Spuren
und
lösche
mein
Dasein
دیگر
ز
هنر
خسته
شدم،بی
هنرم
کن
Des
Talents
müde
mach
mich
ohne
Kunst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.