Текст и перевод песни Mazouzi Sghir - Dirini frai Chrik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dirini frai Chrik
Сделай меня своим партнером по мнению
ديريني
فالراي
شريك
Сделай
меня
своим
партнером
по
мнению,
ما
نزيد
ما
نقص
عليك
Я
ничего
не
утаю
от
тебя.
تعرفيني
بلي
نبغيك
Ты
же
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
سي
نورمال
نغير
عليك
Это
нормально,
что
я
ревную.
هايا
عمري
نغير
عليك
Да,
моя
жизнь,
я
ревную
тебя.
بلا
بيك
راه
كاتلني
l'vide
Без
тебя
меня
убивает
пустота,
عرفت
قيمة
لا
solitude
Я
узнал
цену
одиночества.
Sa
y'est
ما
بقالي
ما
نزيد
Вот
и
все,
мне
больше
нечего
сказать,
نبدو
من
جديد
نبدو
من
جديد
Давай
начнем
сначала,
начнем
сначала.
هايا
عمري
نبدو
من
جديييد
Давай,
моя
жизнь,
начнем
все
сначала.
خليني
نحكيلك
في
غيابك
شا
Дай
я
расскажу
тебе,
что
было
в
твое
отсутствие,
قالولي
واش
صرالك
قولتلهم
راحت
عليااا
هايا
راحت
عليااا
Меня
спрашивали,
что
со
мной,
я
отвечал:
"Она
меня
бросила,
она
меня
бросила".
عياتني
هاد
الدنياا
Я
устал
от
этой
жизни,
يا
ربي
الطف
بياا
О,
Боже,
смилуйся
надо
мной.
باغي
نفرح
مادا
بياا
Я
хочу
радоваться,
но
не
могу.
ردلي
العزيزة
عليا
Вернись
ко
мне,
моя
дорогая,
ردلي
العزيزة
علياا
...
Вернись
ко
мне,
моя
дорогая...
ديريني
شريك
فالراي
Сделай
меня
своим
партнером
по
мнению,
ما
نزيد
ما
نقص
عليك
Я
ничего
не
утаю
от
тебя.
تعرفيني
بلي
نبغيك
Ты
же
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
سي
نورمال
نغير
عليك
Это
нормально,
что
я
ревную.
هايا
نغير
عليك
Да,
я
ревную
тебя.
بلا
بيك
راه
كاتلني
l'vide
Без
тебя
меня
убивает
пустота,
عرفت
قيمة
لا
solitude
Я
узнал
цену
одиночества.
مابقالي
ما
نزيد
sa
y'est
Мне
больше
нечего
сказать,
вот
и
все.
نبدو
من
جديد
نبدو
من
جديد
Давай
начнем
сначала,
начнем
сначала.
هايا
عمري
نبدو
من
جديييد
Давай,
моя
жизнь,
начнем
все
сначала.
ما
عنديش
عشرة
منك
У
меня
нет
на
тебя
злости,
رحتي
و
سمحتي
فياا
Ты
ушла
и
бросила
меня.
وين
نلقا
وحدة
كيفك
Где
я
найду
такую,
как
ты?
يالكاوية
قلبي
كية
Ты
сожгла
мое
сердце
дотла,
يالكاوية
قلبي
كياا
Ты
сожгла
мое
сердце
дотла.
عياتني
هاد
الدنياا
Я
устал
от
этой
жизни,
يا
ربي
الطف
بياا
О,
Боже,
смилуйся
надо
мной.
باغي
نفرح
مادا
بياا
Я
хочу
радоваться,
но
не
могу.
.ردلي
الوهرانية
Вернись
ко
мне,
моя
девочка
из
Орана,
ردلي
العزيزة
عليا
Вернись
ко
мне,
моя
дорогая.
ديريني
فالراي
شريك
Сделай
меня
своим
партнером
по
мнению,
ما
نزيد
ما
نقص
عليك
Я
ничего
не
утаю
от
тебя.
تعرفيني
بلي
نبغيك
Ты
же
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
سي
نورمال
نغير
عليك
Это
нормально,
что
я
ревную.
هايا
نغير
عليك...
Да,
я
ревную
тебя...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.