Текст и перевод песни Mazyar Fallahi - Toghi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کفتر
جلد
خونمون,
کفتر
خوب
و
مهربون
My
house's
homing
pigeon,
good
and
affectionate
کفتر
خوب
و
با
وفا,
شاه
همه
پرنده
ها
Good
and
loyal
pigeon,
king
of
all
birds
وقتی
میری
تو
آسمون,
نقطه
میشی
توی
هوا
When
you
go
to
the
sky,
you
become
a
dot
in
the
air
نگات
به
دستای
منه
تنت
کجا?
دلت
کجا?
You
look
at
my
hands,
where
is
your
body?
Where
is
your
heart?
معلم
عزیز
من
گفته
یه
انشاء
بنویس
My
dear
teacher
told
me
to
write
an
essay
از
گلای
روی
زمین
تا
دل
ابرا
بنویس
From
flowers
on
the
ground
to
the
heart
of
the
clouds
چی
بنویسم
طوقی
جون
حرفی
نمونده
واسمون
What
should
I
write,
my
little
dove?
There
are
no
words
left
for
us
انشاء
که
نیست
درد
دله
حرفای
ساده
مشکله
An
essay
is
not
a
monologue,
simple
words
are
hard
to
find
به
نام
اون
خدایی
که
واسه
همه
دنیا
نفسه
In
the
name
of
the
God
who
is
the
breath
for
all
the
world
کاشکی
که
فردا
نرسه
I
wish
tomorrow
would
never
come
شبای
هیچ
بنده
خدا
نباشه
مثل
شب
ما
May
the
nights
of
no
servant
of
God
be
like
our
night
به
آسمون
نگاه
کنه
تا
صبح
خدا
خدا
کنه
He
looks
to
the
sky
until
the
morning
and
prays
to
God
که
کاشکی
شب
سحر
نشه
هیچ
کسی
در
به
در
نشه
May
the
night
never
end,
may
no
one
be
lost
صاحب
خونمون
فردا
نیاد
اثاث
و
تو
کوچه
ی
خیس
نریزه
با
داد
و
بیداد
May
the
owner
of
our
house
not
come
tomorrow
and
throw
our
belongings
in
the
wet
alley
with
shouts
اگر
که
نصف
شب
بابام
بساطشو
جمع
بکنه
If
my
father
packs
his
things
in
the
middle
of
the
night
یه
ذره
از
عربده
هاش
سر
هممون
کم
بکنه
May
he
reduce
his
shouts
at
us
a
little
سیلی
تو
گوشم
نزنه
وقتی
که
دلخوشیش
کمه
May
he
not
slap
me
when
he
is
not
happy
مادر
بزرگ
اگر
بازم
زیاد
برام
دعا
کنه
If
my
grandmother
prays
for
me
again
شاید
اگر
بیشتر
از
این
خدا
خدا
خدا
کنه
Maybe
if
she
prays
to
God
more
اگر
که
خواهر
کوچیکم
راه
بره
بازم
بی
عصا
If
my
little
sister
could
walk
without
her
crutches
again
طوقی
خوب
و
با
وفا
شاه
همه
پرنده
ها
Good
and
loyal
dove,
king
of
all
birds
قسم
به
عزت
خدا
میبرمت
امام
رضا
By
the
honor
of
God,
I
will
take
you
to
Imam
Reza
معلمم
نگاه
میکرد
به
کاشی
روی
زمین
My
teacher
looked
at
the
tile
on
the
floor
با
بغض
سردی
تو
صداش
گفت
برو
بچه
جون
بشین
With
a
cold
sadness
in
his
voice
he
said,
go
sit
down
child
نمره
ی
بیست
ارزونیت
فقط
تو
انشاء
تو
نخون
You
earned
a
20,
just
don't
read
your
essay
out
loud
خستگیهامو
بگیرید
غم
چشمامو
بگیرید
Take
my
fatigue,
take
my
sorrow
درد
و
از
تنم
بگیرید
بزارین
برم
از
اینجا
Take
the
pain
from
my
body,
let
me
leave
from
here
جنگ
من
با
تن
تمومه
بردن
و
باختن
تمومه
My
war
with
my
body
is
over,
winning
and
losing
is
over
بزارین
برم
از
اینجا
موندن
و
رفتن
تمومه
Let
me
leave
from
here,
staying
and
going
is
over
نمیخوام
و
نمیتونم
به
لبم
رسیده
جونم
I
don't
want
to
and
I
can't,
I'm
on
my
last
breath
نزارین
اینجا
بمونم
بزارین
برم
از
اینجا
Don't
let
me
stay
here,
let
me
leave
from
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mazyar Fallahi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.