Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contrabando Y Traición
Schmuggel und Verrat
Salierón
de
San
Isidro
Sie
fuhren
von
San
Isidro
los,
Procedentes
de
Tijuana
aus
Tijuana
kommend.
Traían
las
llantas
del
carro
Sie
hatten
die
Reifen
des
Wagens
Repletas
de
hierba
mala
vollgestopft
mit
Gras.
Salierón
de
San
Isidro
Sie
fuhren
von
San
Isidro
los,
Procedentes
de
Tijuana
aus
Tijuana
kommend.
Traían
las
llantas
del
carro
Sie
hatten
die
Reifen
des
Wagens
Repletas
de
hierba
mala
vollgestopft
mit
Gras.
Eran
Emilio
Varela
Es
waren
Emilio
Varela
Y
Camelia,
la
Texana
und
Camelia,
die
Texanerin.
Al
pasar
por
San
Clemente
Als
sie
durch
San
Clemente
fuhren,
Los
paró
la
emigración
hielt
sie
die
Einwanderungsbehörde
an.
Les
pidió
sus
documentos
Sie
fragte
nach
ihren
Papieren,
Les
dijó:
"¿De
donde
son?"
fragte
sie:
„Woher
seid
ihr?“
Ella
era
de
San
Antonio
Sie
war
aus
San
Antonio,
Un
hembra
de
corazón
eine
Frau
mit
Herzblut.
Cuando
una
hembra
quiere
un
hombre
Wenn
eine
Frau
einen
Mann
liebt,
Por
el
puede
dar
la
vida
kann
sie
für
ihn
ihr
Leben
geben.
Pero
hay
que
tener
cuidado
Aber
man
muss
vorsichtig
sein,
Si
esa
hembra
se
siente
herida
wenn
diese
Frau
sich
verletzt
fühlt.
La
traición
y
el
contrabando
Verrat
und
Schmuggel
Son
cosas
incompartidas
sind
Dinge,
die
sich
nicht
vertragen.
A
Los
Angeles
llegaron
In
Los
Angeles
kamen
sie
an,
A
Hollywood
se
pasaron
nach
Hollywood
fuhren
sie
weiter.
Y
en
un
callejón
oscuro
Und
in
einer
dunklen
Gasse
Las
cuatro
llantas
cambiarón
wechselten
sie
die
vier
Reifen.
Ahí
entregarón
la
hierba
Dort
übergaben
sie
das
Gras,
Ahí
mismo
les
pagaron
genau
dort
wurden
sie
bezahlt.
Emilio
dice
a
Camelia
Emilio
sagt
zu
Camelia:
Hoy
te
das
por
despedida
„Heute
trennen
sich
unsere
Wege.
Con
la
parte
que
te
toca
Mit
dem
Teil,
der
dir
zusteht,
Bien
puedes
rehacer
tu
vida
kannst
du
dein
Leben
neu
beginnen.
Yo
me
voy
para
San
Francisco
Ich
fahre
nach
San
Francisco,
Con
la
dueña
de
mi
vida
zur
Herrin
meines
Lebens.“
Sonaron
siete
balazos
Sieben
Schüsse
fielen,
Camelia
a
Emilio
mataba
Camelia
tötete
Emilio.
La
policía
soló
halló
una
pistola
tirada
Die
Polizei
fand
nur
eine
weggeworfene
Pistole.
Del
dinero
y
de
Camelia
Vom
Geld
und
von
Camelia
Nunca
más
se
supo
nada
hat
man
nie
wieder
etwas
gehört.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.