Декабрь.
Опавшие
в
августе
звёзды
вернулись
на
небо
December.
Stars
fallen
in
August
have
returned
to
the
sky,
И
вечности
купол
над
миром
из
кукол
рассыпался
снегом
And
eternity's
dome
above
a
world
of
puppets
has
crumbled
into
snow.
Декабрь.
Холодное,
белое
утро
разрежет
нам
веки
December.
A
cold,
white
morning
will
cut
open
our
eyelids,
И
я,
просыпаясь
в
перинах
из
снега,
бегу
в
новый
день
And
I,
waking
up
in
featherbeds
of
snow,
run
into
a
new
day.
В
новый
день
Into
a
new
day.
В
новый
день
Into
a
new
day.
В
новый
день
Into
a
new
day.
Здесь
всё
так
знакомо
и
ново,
но
сути
язык
теперь
не
помеха
Everything
here
is
so
familiar
and
new,
but
language
is
no
longer
a
barrier
to
essence,
И
в
мягкий
и
снежный
комочек
из
судеб
слепляется
жизнь
And
into
a
soft,
snowy
ball
of
fates,
life
is
molded.
Мы
дрогнем
от
снега,
мы
слепнем
от
снега,
а
снег
безответно
We
shudder
from
the
snow,
we
are
blinded
by
the
snow,
and
the
snow,
unrequited,
Влюблён
в
эту
землю
и
падает
с
неба
Is
in
love
with
this
earth
and
falls
from
the
sky.
Влюблён
в
эту
землю
и
падает
с
неба
Is
in
love
with
this
earth
and
falls
from
the
sky.
Декабрь
- опавшие
в
августе
звёзды
December
- stars
fallen
in
August
Вернулись
на
небо
Have
returned
to
the
sky.
Декабрь
- опавшие
в
августе
звёзды
December
- stars
fallen
in
August
Вернулись
на
небо
Have
returned
to
the
sky.
И
радостен
миг
And
joyful
is
the
moment.
И
радостен
мир
And
joyful
is
the
world.
И
радостен
миг
And
joyful
is
the
moment.
И
радостен
мир
And
joyful
is
the
world.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: даниил матов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.