GIMS - POLIZIA - перевод текста песни на немецкий

POLIZIA - Maître Gimsперевод на немецкий




POLIZIA
POLIZIA
Rien qu'tu médites, tu te fais v'là les films
Du grübelst nur, machst dir die wildesten Filme,
je suis l'antagoniste
Wo ich der Bösewicht bin.
Si pour si peu, tu remets tout en question
Wenn du wegen so wenig alles in Frage stellst,
On n'a rien construit d'solide
Haben wir nichts Solides aufgebaut.
Ils ont dit qu'j'étais mort, bouche ouverte sur l'pavé
Sie sagten, ich sei tot, mit offenem Mund auf dem Pflaster,
Mais je défraie la chronique
Aber ich sorge für Schlagzeilen.
La misère, les sourcils froncés sous la visière
Das Elend, die gerunzelten Augenbrauen unter dem Visier,
J'en connais l'anatomie
Ich kenne seine Anatomie.
Oh, oh, oh, oh (j'en connais l'anatomie)
Oh, oh, oh, oh (ich kenne seine Anatomie)
J'ai fuir loin, j'ai dit "qu'je t'attendrai"
Ich musste weit weg fliehen, sagte: "Ich werde auf dich warten",
Mais t'arrives trop tard comme la polizia
Aber du kommst zu spät, wie die Polizia.
J'ai fui loin, j'ai dit "qu'je t'attendrai", mais
Ich bin weit weg geflohen, sagte: "Ich werde auf dich warten", aber
Mais t'arrives trop tard comme la polizia
Aber du kommst zu spät, wie die Polizia.
Attends (attends, attends)
Warte (warte, warte)
J'suis sur un deal qui prend du temps
Ich bin an einem Deal dran, der Zeit braucht,
Mais ça devrait l'faire donc j'attends (j'attends, j'attends)
Aber es sollte klappen, also warte ich (warte, warte)
J'suis dans un monde sentiments
Ich bin in einer Welt, wo Gefühle
Ne veulent plus rien dire donc attends (attends, attends)
Nichts mehr bedeuten, also warte (warte, warte)
J'suis sur un deal qui prend du temps
Ich bin an einem Deal dran, der Zeit braucht,
Mais ça devrait l'faire donc j'attends (j'attends, j'attends)
Aber es sollte klappen, also warte ich (warte, warte)
J'suis dans un monde sentiments
Ich bin in einer Welt, wo Gefühle...
Rien qu'je médite sur tout c'qui m'arrive
Ich grüble nur über alles, was mir passiert,
Avec tout c'que j'ai appris, moi
Mit allem, was ich gelernt habe, ich...
Rien qu'j'me rassure en disant qu'mes absences
Ich beruhige mich nur, indem ich sage, dass meine Abwesenheit
C'est pour nous mettre à l'abri
Dazu dient, uns in Sicherheit zu bringen.
J'deviens addict à des choses qui compliquent
Ich werde süchtig nach Dingen, die mein Leben verkomplizieren,
Ma vie, je sens qu'je vrille
Ich fühle, wie ich durchdrehe.
Donc j'essaie d'me faire à l'idée qu'c'est fini
Also versuche ich, mich mit der Idee abzufinden, dass es vorbei ist,
Je serai peut-être un peu plus libre (attends, oh, oh, oh, oh)
Ich werde vielleicht etwas freier sein (warte, oh, oh, oh, oh)
J'ai fuir loin, j'ai dit "qu'je t'attendrai"
Ich musste weit weg fliehen, sagte: "Ich werde auf dich warten",
Mais t'arrives trop tard comme la polizia
Aber du kommst zu spät, wie die Polizia.
J'ai fui loin, j'ai dit "qu'je t'attendrai", mais
Ich bin weit weg geflohen, sagte: "Ich werde auf dich warten", aber
Mais t'arrives trop tard comme la polizia
Aber du kommst zu spät, wie die Polizia.
Attends (Attends, attends)
Warte (Warte, warte)
J'suis sur un deal qui prend du temps
Ich bin an einem Deal dran, der Zeit braucht,
Mais ça devrait l'faire donc j'attends (j'attends, j'attends)
Aber es sollte klappen, also warte ich (warte, warte)
J'suis dans un monde sentiments
Ich bin in einer Welt, wo Gefühle
Ne veulent plus rien dire donc attends (attends, attends)
Nichts mehr bedeuten, also warte (warte, warte)
J'suis sur un deal qui prend du temps
Ich bin an einem Deal dran, der Zeit braucht,
Mais ça devrait l'faire donc j'attends (j'attends, j'attends)
Aber es sollte klappen, also warte ich (warte, warte)
J'suis dans un monde sentiments
Ich bin in einer Welt, wo Gefühle...
J'suis tout devant, y a personne autour, non ça, c'est sûr
Ich bin ganz vorne, da ist niemand in der Nähe, nein, das ist sicher.
J'repense à quand mama s'cassait le dos, ça c'était dur
Ich denke daran, wie Mama sich den Rücken krumm gemacht hat, das war hart.
J'ressens de la tristesse, pourtant, moi, j'ai pignon sur rue
Ich empfinde Traurigkeit, obwohl ich doch gut situiert bin.
Regarde comment Paname se porte mieux quand j'la rassure?
Siehst du, wie Paris sich besser fühlt, wenn ich es beruhige?





Авторы: Buggati Beatz, Gims


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.