Maître Gims - Comme une ombre - перевод текста песни на немецкий

Comme une ombre - Maître Gimsперевод на немецкий




Comme une ombre
Wie ein Schatten
Tes mots ont changé ma vie
Deine Worte haben mein Leben verändert
Tu m'as vu au bord des larmes
Du hast mich am Rande der Tränen gesehen
Mais n'oublie pas ce qu'on s'était dit
Aber vergiss nicht, was wir uns gesagt hatten
Je te suivrai comme une ombre
Ich werde dir folgen wie ein Schatten
T'es restée à mes côtés malgré mes écarts
Du bist an meiner Seite geblieben trotz meiner Fehltritte
Restée à mes côté malgré le brouillard
An meiner Seite geblieben trotz des Nebels
L'impression sans cesse de danser dans le noir
Das ständige Gefühl, im Dunkeln zu tanzen
Célébrité, showbiz ou règne animal?
Berühmtheit, Showbiz oder Tierreich?
Tu sais bien qu'on vie dans un monde infâme
Du weißt genau, dass wir in einer abscheulichen Welt leben
Obligé d'être le mâle alpha
Gezwungen, der Alpha-Mann zu sein
On a subit donc, laisse-moi partager tes peines
Wir haben gelitten, also lass mich deine Sorgen teilen
J'veux que tu m'suives le temps que cicatrisent mes plaies
Ich will, dass du mir folgst, bis meine Wunden heilen
Tes mots ont changé ma vie
Deine Worte haben mein Leben verändert
Tu m'as vu au bord des larmes
Du hast mich am Rande der Tränen gesehen
Mais n'oublie pas ce qu'on s'était dit
Aber vergiss nicht, was wir uns gesagt hatten
Je te suivrai comme une ombre
Ich werde dir folgen wie ein Schatten
Tes mots ont changé ma vie
Deine Worte haben mein Leben verändert
Tu m'as vu au bord des larmes
Du hast mich am Rande der Tränen gesehen
Mais n'oublie pas ce qu'on s'était dit
Aber vergiss nicht, was wir uns gesagt hatten
Je te suivrai comme une ombre
Ich werde dir folgen wie ein Schatten
Le ciel n'est pas si noir, y'a quelques nuances
Der Himmel ist nicht so schwarz, es gibt einige Nuancen
Je m'arrêterai brutalement de toute évidence
Ich werde offensichtlich abrupt aufhören
Je ne vois les enfants que de temps en temps
Ich sehe die Kinder nur von Zeit zu Zeit
J'me demande comment j'ai pas pété les plombs
Ich frage mich, wie ich nicht durchgedreht bin
Les sentiments m'empêchent de couper les ponts
Die Gefühle hindern mich daran, die Brücken abzubrechen
Le temps finira par me donner raison
Die Zeit wird mir am Ende Recht geben
On a subit donc, laisse-moi partager tes peines
Wir haben gelitten, also lass mich deine Sorgen teilen
J'veux que tu m'suives le temps que cicatrisent mes plaies
Ich will, dass du mir folgst, bis meine Wunden heilen
Tes mots ont changé ma vie
Deine Worte haben mein Leben verändert
Tu m'as vu au bord des larmes
Du hast mich am Rande der Tränen gesehen
Mais n'oublie pas ce qu'on s'était dit
Aber vergiss nicht, was wir uns gesagt hatten
Je te suivrai comme une ombre
Ich werde dir folgen wie ein Schatten
Tes mots ont changé ma vie
Deine Worte haben mein Leben verändert
Tu m'as vu au bord des larmes
Du hast mich am Rande der Tränen gesehen
Mais n'oublie pas ce qu'on s'était dit
Aber vergiss nicht, was wir uns gesagt hatten
Je te suivrai comme une ombre
Ich werde dir folgen wie ein Schatten
(Comme une ombre, comme une ombre)
(Wie ein Schatten, wie ein Schatten)
(Je te suivrai comme une ombre)
(Ich werde dir folgen wie ein Schatten)
(Comme une ombre, comme une ombre)
(Wie ein Schatten, wie ein Schatten)
(Je te suivrai comme une ombre)
(Ich werde dir folgen wie ein Schatten)
(Comme une ombre, comme une ombre)
(Wie ein Schatten, wie ein Schatten)
(Je te suivrai comme une ombre)
(Ich werde dir folgen wie ein Schatten)
Une ombre, une ombre, une ombre
Ein Schatten, ein Schatten, ein Schatten
Tes mots ont changé ma vie
Deine Worte haben mein Leben verändert
Tu m'as vu au bord des larmes
Du hast mich am Rande der Tränen gesehen
Mais n'oublie pas ce qu'on s'était dit
Aber vergiss nicht, was wir uns gesagt hatten
Je te suivrai comme une ombre
Ich werde dir folgen wie ein Schatten
Tes mots ont changé ma vie
Deine Worte haben mein Leben verändert
Tu m'as vu au bord des larmes
Du hast mich am Rande der Tränen gesehen
Mais n'oublie pas ce qu'on s'était dit
Aber vergiss nicht, was wir uns gesagt hatten
Je te suivrai comme une ombre
Ich werde dir folgen wie ein Schatten
(Comme une ombre, comme une ombre)
(Wie ein Schatten, wie ein Schatten)
(Je te suivrai comme une ombre)
(Ich werde dir folgen wie ein Schatten)
(Comme une ombre, comme une ombre)
(Wie ein Schatten, wie ein Schatten)
(Je te suivrai comme une ombre)
(Ich werde dir folgen wie ein Schatten)
(Comme une ombre, comme une ombre)
(Wie ein Schatten, wie ein Schatten)
(Je te suivrai comme une ombre)
(Ich werde dir folgen wie ein Schatten)
(Comme une ombre, comme une ombre)
(Wie ein Schatten, wie ein Schatten)
(Je te suivrai comme une ombre)
(Ich werde dir folgen wie ein Schatten)





Авторы: Renaud Louis Remi Rebillaud, Maitre Gims


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.