Maître Gims - Comme une ombre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maître Gims - Comme une ombre




Comme une ombre
Как тень
Tes mots ont changé ma vie
Твои слова изменили мою жизнь,
Tu m'as vu au bord des larmes
Ты видела меня на грани слёз.
Mais n'oublie pas ce qu'on s'était dit
Но не забывай, о чём мы договорились:
Je te suivrai comme une ombre
Я буду следовать за тобой как тень.
T'es restée à mes côtés malgré mes écarts
Ты оставалась рядом со мной, несмотря на мои закидоны,
Restée à mes côté malgré le brouillard
Оставалась рядом со мной, несмотря на туман.
L'impression sans cesse de danser dans le noir
Непрекращающееся ощущение, будто танцую в темноте.
Célébrité, showbiz ou règne animal?
Известность, шоу-бизнес или царство звериное?
Tu sais bien qu'on vie dans un monde infâme
Ты же знаешь, мы живём в отвратительном мире,
Obligé d'être le mâle alpha
Где приходится быть альфа-самцом.
On a subit donc, laisse-moi partager tes peines
Мы натерпелись, так позволь мне разделить твои печали.
J'veux que tu m'suives le temps que cicatrisent mes plaies
Я хочу, чтобы ты была со мной, пока мои раны не заживут.
Tes mots ont changé ma vie
Твои слова изменили мою жизнь,
Tu m'as vu au bord des larmes
Ты видела меня на грани слёз.
Mais n'oublie pas ce qu'on s'était dit
Но не забывай, о чём мы договорились:
Je te suivrai comme une ombre
Я буду следовать за тобой как тень.
Tes mots ont changé ma vie
Твои слова изменили мою жизнь,
Tu m'as vu au bord des larmes
Ты видела меня на грани слёз.
Mais n'oublie pas ce qu'on s'était dit
Но не забывай, о чём мы договорились:
Je te suivrai comme une ombre
Я буду следовать за тобой как тень.
Le ciel n'est pas si noir, y'a quelques nuances
Небо не такое чёрное, есть несколько оттенков.
Je m'arrêterai brutalement de toute évidence
Я внезапно остановлюсь, это очевидно.
Je ne vois les enfants que de temps en temps
Я вижу детей лишь время от времени,
J'me demande comment j'ai pas pété les plombs
Удивляюсь, как я ещё не спятил.
Les sentiments m'empêchent de couper les ponts
Чувства мешают мне порвать с тобой,
Le temps finira par me donner raison
Время всё расставит по своим местам.
On a subit donc, laisse-moi partager tes peines
Мы натерпелись, так позволь мне разделить твои печали.
J'veux que tu m'suives le temps que cicatrisent mes plaies
Я хочу, чтобы ты была со мной, пока мои раны не заживут.
Tes mots ont changé ma vie
Твои слова изменили мою жизнь,
Tu m'as vu au bord des larmes
Ты видела меня на грани слёз.
Mais n'oublie pas ce qu'on s'était dit
Но не забывай, о чём мы договорились:
Je te suivrai comme une ombre
Я буду следовать за тобой как тень.
Tes mots ont changé ma vie
Твои слова изменили мою жизнь,
Tu m'as vu au bord des larmes
Ты видела меня на грани слёз.
Mais n'oublie pas ce qu'on s'était dit
Но не забывай, о чём мы договорились:
Je te suivrai comme une ombre
Я буду следовать за тобой как тень.
(Comme une ombre, comme une ombre)
(Как тень, как тень)
(Je te suivrai comme une ombre)
буду следовать за тобой как тень)
(Comme une ombre, comme une ombre)
(Как тень, как тень)
(Je te suivrai comme une ombre)
буду следовать за тобой как тень)
(Comme une ombre, comme une ombre)
(Как тень, как тень)
(Je te suivrai comme une ombre)
буду следовать за тобой как тень)
Une ombre, une ombre, une ombre
Тень, тень, тень
Tes mots ont changé ma vie
Твои слова изменили мою жизнь,
Tu m'as vu au bord des larmes
Ты видела меня на грани слёз.
Mais n'oublie pas ce qu'on s'était dit
Но не забывай, о чём мы договорились:
Je te suivrai comme une ombre
Я буду следовать за тобой как тень.
Tes mots ont changé ma vie
Твои слова изменили мою жизнь,
Tu m'as vu au bord des larmes
Ты видела меня на грани слёз.
Mais n'oublie pas ce qu'on s'était dit
Но не забывай, о чём мы договорились:
Je te suivrai comme une ombre
Я буду следовать за тобой как тень.
(Comme une ombre, comme une ombre)
(Как тень, как тень)
(Je te suivrai comme une ombre)
буду следовать за тобой как тень)
(Comme une ombre, comme une ombre)
(Как тень, как тень)
(Je te suivrai comme une ombre)
буду следовать за тобой как тень)
(Comme une ombre, comme une ombre)
(Как тень, как тень)
(Je te suivrai comme une ombre)
буду следовать за тобой как тень)
(Comme une ombre, comme une ombre)
(Как тень, как тень)
(Je te suivrai comme une ombre)
буду следовать за тобой как тень)





Авторы: Renaud Louis Remi Rebillaud, Maitre Gims


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.