GIMS feat. Dadju - Tu ne le vois pas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни GIMS feat. Dadju - Tu ne le vois pas




Tu ne le vois pas
Ты этого не видишь
Et je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
И я дал тебе намного больше, чем было нужно,
J'me suis bagarré contre vents et marées
Я боролся против всех невзгод,
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя.
Tu ne le vois pas
Ты этого не видишь.
Oui, je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
Да, я дал тебе намного больше, чем было нужно,
J'me suis battu contre tous ceux qui parlaient
Я боролся со всеми, кто говорил,
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя,
Mais tu ne le vois pas
Но ты этого не видишь.
Et, si on en est là, c'est de ma faute
И если мы здесь оказались, то это моя вина,
Et j'n'aimerai personne d'autre
И я не буду любить никого другого,
J'ai fait une bêtise qu'il faut pardonner
Я совершил ошибку, которую нужно простить.
Et, si on en est là, c'est de ma faute
И если мы здесь оказались, то это моя вина,
Mais j'n'aimerai personne d'autre
Но я не буду любить никого другого.
Et puis, si j'insiste, c'est qu'il faut pas oublier
И если я настаиваю, то это потому, что не нужно забывать...
Évidemment, on va laisser parler le temps
Конечно, мы позволим времени говорить,
On a assez haussé le ton
Мы и так достаточно повышали голос.
Rien ne sera plus jamais comme avant
Ничего уже не будет, как прежде,
Si je te mens
Если я тебя обманываю,
C'est pour notre bien, justement
То это для нашего же блага, пойми.
Ne me juge pas sur le moment
Не суди меня по одному моменту
Ou sur ce que me font faire mes démons
Или по тому, что заставляют меня делать мои демоны.
Est-ce que tu te vois tout reconstruire avec un autre
Ты можешь представить, как ты будешь строить всё заново с другим,
Souffrir sans dire un mot
Страдать, не говоря ни слова,
Revenir pleurer sur mes épaules?
Возвращаться и плакать у меня на плече?
Est-ce que tu nous vois expliquer tout ça à nos parents?
Ты представляешь, как мы будем объяснять всё это нашим родителям?
Laisse-moi espérer que ça s'arrange
Позволь мне надеяться, что всё наладится,
T'as oublié tout ce qu'on se disait
Ты забыла всё, что мы говорили друг другу.
Et je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
И я дал тебе намного больше, чем было нужно,
J'me suis bagarré contre vents et marées
Я боролся против всех невзгод,
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя.
Tu ne le vois pas
Ты этого не видишь.
Oui je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
Да, я дал тебе намного больше, чем было нужно,
J'me suis battu contre tous ceux qui parlaient
Я боролся со всеми, кто говорил,
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя,
Mais tu ne le vois pas
Но ты этого не видишь.
Et, si on en est là, c'est de ma faute
И если мы здесь оказались, то это моя вина,
Et j'n'aimerai personne d'autre
И я не буду любить никого другого,
J'ai fait une bêtise qu'il faut pardonner
Я совершил ошибку, которую нужно простить.
Et, si on en est là, c'est de ma faute
И если мы здесь оказались, то это моя вина,
Mais j'n'aimerai personne d'autre
Но я не буду любить никого другого.
Et puis, si j'insiste, c'est qu'il faut pas oublier
И если я настаиваю, то это потому, что не нужно забывать...
On n'arrête pas la guerre à cause d'une bataille (jamais)
Мы не останавливаем войну из-за одного сражения (никогда),
On n'arrête pas à cause d'une entaille
Мы не останавливаемся из-за одной царапины.
Je sais que j'ai fait ce qu'il ne fallait pas
Я знаю, что сделал то, что не следовало,
J'suis tombé bien bas
Я падал очень низко,
Mais stop, ne me juge pas
Но хватит, не суди меня.
Plus rien ne se passait comme d'hab'
Всё шло не так, как обычно,
Tu m'écartais doucement de ta life
Ты мягко отстраняла меня от своей жизни,
Tu m'as poussé à faire c'que tu n'aimes pas
Ты подтолкнула меня сделать то, что тебе не нравится,
Pour dire que je ne t'aime pas
Сказать, что я тебя не люблю.
Donc qu'est-ce qui ne va pas?
Так в чём же дело?
Et tu me tournes le dos pour t'en aller
И ты поворачиваешься ко мне спиной, чтобы уйти.
Rappelle-toi que je suis un homme, je ne peux pas supplier
Помни, что я мужчина, я не могу умолять.
Pour toi, j'ai fait plus que des mots, faut pas l'oublier
Ради тебя я сделал больше, чем просто слова, не забывай об этом.
Et, si c'est que tu m'abandonnes
И если ты бросишь меня сейчас,
J'vais pas t'le pardonner
Я не прощу тебе этого.
Et je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
И я дал тебе намного больше, чем было нужно,
J'me suis bagarré contre vents et marées
Я боролся против всех невзгод,
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя.
Tu ne le vois pas
Ты этого не видишь.
Oui, je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
Да, я дал тебе намного больше, чем было нужно,
J'me suis battu contre tous ceux qui parlaient
Я боролся со всеми, кто говорил,
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя,
Mais tu ne le vois pas
Но ты этого не видишь.
J'l'ai fait pour toi (fallait)
Я сделал это для тебя (надо было),
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя,
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя,
Mais tu ne le vois pas
Но ты этого не видишь.
Pour toi, ouais, ouais, pour toi (fallait)
Для тебя, да, да, для тебя (надо было),
Pour toi, mais tu ne le vois pas
Для тебя, но ты этого не видишь,
Non, non, ça, tu ne le vois pas
Нет, нет, этого ты не видишь.
J'l'ai fait pour toi (fallait)
Я сделал это для тебя (надо было),
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя,
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя,
Mais tu ne le vois pas
Но ты этого не видишь.
Pour toi, ouais, ouais, pour toi (fallait)
Для тебя, да, да, для тебя (надо было),
Pour toi, mais tu ne le vois pas
Для тебя, но ты этого не видишь,
Non, non, ça, tu ne le vois pas
Нет, нет, этого ты не видишь.
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя,
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя,
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя,
Pour toi, pour toi, pour toi
Для тебя, для тебя, для тебя,
J'l'ai fait, j'l'ai fait pour toi, pour toi
Я сделал это, я сделал это для тебя, для тебя,
J'l'ai fait pour toi, j'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя, я сделал это для тебя,
J'l'ai fait pour toi, j'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя, я сделал это для тебя.





Авторы: Maitre Gims, Renaud Louis Remi Rebillaud, H. Magnum, Dadju N'sungula, Karim Aidel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.