Maître Gims feat. Dry - One Shot - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maître Gims feat. Dry - One Shot




One Shot
One Shot
Wesh, quoi d'neuf depuis "Là j'suis pas ienb' "?
Wesh, what's up since "There I'm not ienb'"?
Pourquoi nager t'as pas ied-p'?
Why swim where you don't have ied-p'?
Violent comme les strass et les paillettes
Violent like rhinestones and sequins
Ça fait plus d'deux semaines qu'on t'a pas yèp'
It's been more than two weeks since we've had you there
"Vortex" incrusté sur la ste-vé
"Vortex" inlaid on the ste-vé
Dur comme graille la thune des intérêts
Hard as a grain the thune of interests
Y'a deux ans, on nous disait enterrés... Un million d'CD!
Two years ago, we were said to be buried... A million CDs!
Si tu grattes pendant des heures, c'est qu't'es mort dans un désert
If you scratch for hours, it's because you died in a desert
Arrête de t'prendre pour un baisé: t'as toujours eu ton p'tit dessert
Stop taking yourself for a kiss: you've always had your little dessert
Paris c'est dangereux, on a grandi dans l'feu
Paris is dangerous, we grew up in the fire
En brandissant l'feu-neu au millimètre, haineux
By brandishing the fire to the millimeter, hateful
Laisse 1so' prendre le dessus, j'avoue qu'ces fils de... m'ont déçu grave
Let 1so' take over, I admit that these sons of... have disappointed me.
Il pleut des fils de lâches, et c'est la merde quand y'a pas d'essuie-glace
It's raining sons of cowards, and it's shit when there's no wiper
Demande à Las: j'ai des sales phases trois fois plus efficaces
Ask Las: I have dirty phases three times more effective
L'Institut frappe, pour le H, 2being, tu sais plus qu'est-c'qu'il s'passe
The Institute is knocking, for the H, 2being, you don't know what's going on anymore
Mec, on a les clés d'la ville, sans dèc', remballe tes p'tites invites
Dude, we have the keys to the city, no worries, pack up your little guests
J't'emmerde toi et ta p'tite copine, ça m'stresse de voir le frigo vide
Fuck you and your little girlfriend, it stresses me out to see the empty fridge
Après so-per j'suis pas tranquille, j'vais pas cer-pèr' d'une passe en retrait
After so-per I'm not quiet, I'm not going to be afraid of a back pass
J't'incendie, j'passe en tête, pas besoin d'me concentrer
I'm on fire, I'm on my mind, no need to concentrate
Piégé dans un Sharingan: ceci n'est pas un clip
Trapped in a Sharingan: this is not a clip
Ni un feat, prends la fuite quand ça part en égotrip
Neither a feat, take flight when it goes on an egotrip
L'Institut, "Équipe de nuit", tu sais c'que c'est qu'un parigo
The Institute, "Night shift", you know what a parigo is
Tu connais la p'tite devise: pas vu, pas pris, fuck la lice-po
You know the little motto: not seen, not caught, fuck the bitch-po
J'ai... l'impression d'me noyer dans votre débilité
I have... the impression of drowning me in your debility
Mon... orgueil fait qu'j'suis légèrement déséquilibré
My... pride makes me slightly unbalanced
Garder votre amour n'm'est d'aucune utilité
Keeping your love is of no use to me
J'suis meilleur que toute ta team de cloportes en toute humilité
I'm better than your whole team of bitches in all humility
Ouais, mothafuckin' Tall, ça c'est formidable
Yeah, mothafuckin' Tall, that's great
J'suis Mister Jekyll, j'ai un double en moi comme un polygame
I'm Mister Jekyll, I have a double in me like a polygamist
Onizuka, tu m'écouteras, que je le veuille ou non j'suis coupable
Onizuka, you will listen to me, whether I like it or not I am guilty
J'suis trop haut pour tes rappeurs, donc j'comprends qu'vous m'mettiez des coups bas
I'm too high for your rappers, so I understand that you put me down
Oh, ça alors! J'passe le beat à 100 à l'heure
Oh, that's it! I pass the beat at 100 per hour
Vous léchez des bites pour des feats, j'comprends bien qu'vous fassiez du rap hardcore
You lick dicks for feats, I understand that you do hardcore rap
Han, t'as pas tort: j'rappe pour le biff si ça rapporte
Han, you're not wrong: I'll rap for the biff if it pays off
Fuck ton label de merde, c'est l'Wati-B jusqu'à la mort, négro
Fuck your shit label, it's Wati-B until death, nigga
Si t'es qu'une pute j'te respecte pas, même si tu pèses grave
If you're just a whore, I don't respect you, even if you're serious
T'inquiète négro, j'te paye quand j'te vois... #RayCharles
Don't worry, nigga, I'll pay you when I see you... #RayCharles
Et puis, bien évidemment
And then, of course
J'ai pris la grosse tête donc comprends que j'sois moins gentil qu'avant
I took the big head so understand that I am less kind than before
Tall!
Tall!
Wesh, quoi d'neuf depuis "Là j'suis pas ienb' "?
Wesh, what's up since "There I'm not ienb'"?
Pourquoi nager t'as pas ied-p'?
Why swim where you don't have ied-p'?
Violent comme les strass et les paillettes
Violent like rhinestones and sequins
Ça fait plus d'deux semaines qu'on t'a pas yèp'
It's been more than two weeks since we've had you there
"Vortex" incrusté sur la ste-vé
"Vortex" inlaid on the ste-vé
Dur comme graille la thune des intérêts
Hard as a grain the thune of interests
Y'a deux ans, on nous disait enterrés... Un million d'CD!
Two years ago, we were said to be buried... A million CDs!
Eh yo, flow toujours clean, donc t'étonne pas si j'le pose en costard
Hey yo, flow is always clean, so don't be surprised if I put it on in a suit
Viens, j'vais t'montrer comment bosser en soum' tout comme l'État
Come, I'll show you how to work in a soum' just like the state
J'pourrais te mettre une banane qui ferait jalouser Chiquita
I could put you a banana that would make Chiquita jealous
L'temps que tu réalises, akhi, je serai déjà au Canada
The time you realize, akhi, I will already be in Canada
Je suis cette épidémie qui rend tous ces MC débiles
I am this epidemic that makes all these mcs stupid
Spécialité, chant qui débite, de quoi t'laisser dubitatif
Specialty, loud singing, enough to leave you doubtful
Dream auditif, j'pourrais te vendre un cauche tout en restant positif
Auditory dream, I could sell you a cauche while remaining positive
Touche-moi, comprends pourquoi Dadju ne sort qu'à des heures tardives
Touch me, understand why Dadju only comes out at late hours
Hardcore comme une chht du Bois d'Bou'
Hardcore like a chht of the Bois d'bou'
Besoin d'ce-for, donc forcément ça pousse
Need this-for, so necessarily it grows
C'est un scandale, j'vois qu'j'les laisse tous
It's a scandal, I see I'm leaving them all
J'veux qu'on scande mon nom un peu comme Big Snoop, yeah
I want someone to chant my name a little like Big Snoop, yeah
Tout ce temps à crier, et tu t'redemandes c'est quoi la date
All this time screaming, and you're wondering what the date is
La fin du Monde c'est grillé, akhi, "Shin Sekaï" c'est dans les bacs
The end of the World is grilled, akhi, "Shin Sekaï" is in the bins
Bien sûr qu'meu-Gi prépare du sale
Of course meu-Gi is preparing dirty
Saloperie de Subliminal
Fucking Subliminal
Un Sharingan dans l'Vortex, Welcome to the Wa
A Sharingan in the Vortex, Welcome to the Wa
Venez me voir, j'ai des news et des doses dans les picouses
Come and see me, I have news and doses in the pictures
J'ai jamais retourné ma blouse, ma glouse, ma Canada Goose
I never returned my blouse, my glouse, my Canada Goose
Allume ton putain d'Bluetooth, quand j'arrive ils toussent tous
Turn on your fucking Bluetooth, when I arrive they're all coughing
Retire tes shoes de la pelouse, cette pelouse m'a coûté du flouze
Get your shoes off the lawn, this lawn cost me a lot of money
Ça prend du temps ce que je vise, donc laisse-moi tiser la tisane
It takes time what I'm aiming for, so let me brew the herbal tea
Et faire partie de la NASA, avec le cerveau de Reese
And be part of NASA, with Reese's brain
Regarde ce qu'ils disent de Gims, lunettes noires, déguisement
Look what they say about Gims, dark glasses, disguise
Made in Bériz, flirt avec le fisc
Made in Beriz, flirting with the taxman
Me-gui: un putain d'candidat sans même avoir lu "Candide"
Me-gui: a fucking candidate without even having read "Candid"
T'as même pas besoin qu'on t'aide, mais certains gens veulent te dead
You don't even need us to help you, but some people want to kill you
Je me présente, j'suis la ligue de-spee comme For Speed Need
I introduce myself, I am the de-spee league as For Speed Need
Oui, faire du flow c'est mon dada
Yes, making flow is my dada
Bienvenue sur la Terre du Middle
Welcome to the Land of the Middle
C'est pour les sous-doués qui croivent qu'on dit "croivent"
It is for the underdeveloped who believe that we say "believe"
Et qui écrivent "orthographe" avec un "F"
And who write "spelling" with an "F"
Autant écouter Djorkaeff, ou s'payer un KFC
You might as well listen to Djorkaeff, or buy yourself a KFC
Meuguiwara no l'fléau, qu'est-ce que j'ai pas aif'?
Meuguiwara no the scourge, what haven't I got aif'?
C'est Maître Gims, pas du Pascal Obispo
This is Master Gims, not Pascal Obispo
Ferme-là cinq minutes, guette un peu comment qu'il s'pose
Shut up there for five minutes, watch a little for it to land
J'suis toujours dispo, pour tous ceux qu'en disent trop
I am always available, for all those who say too much
Sé-po au pied d'un bistrot, des tofs avec la lice-po
Sé-po at the foot of a bistro, tofs with the lice-po
Ça part en couille pour moult raisons
It goes to hell for many reasons
Quelques sons taffés sur Reason
Some taffed sounds on Reason
Normalisé que ça raisonne, tu peux poser: j'l'autorise
Normalized that it reasons, you can ask: I authorize it
Puisse mon son te vaporiser, la rythmique te martyriser
May my sound vaporize you, the rhythmic martyr you
Oui, le Diable t'apprivoise avec la gueule de Mère Térésa
Yes, the Devil tames you with Mother Teresa's mouth
Tu m'as vu sortir des ronces, pendant qu'les autres sortaient du rang
You saw me coming out of the brambles, while the others were coming out of the row
T'sais pour les p'tits j'suis un Pokemon, ou un d'ces putain d'Power Rangers
You know for the little ones I'm a Pokemon, or one of those fucking Power Rangers
Genre: "Maitre Gims: t'es fort, j'me rends"
Like: "Master Gims: you are strong, I surrender"
J'le savais déjà, espèce de con!
I already knew that, you asshole!
J'ai bien analyser tes rangs, il n'y avait que des forgerons
I analyzed your ranks well, there were only blacksmiths
Ok, y'a quoi d'feu-ne depuis "Fais tes valises"?
Ok, what else has happened since "Pack your bags"?
La Croisette, Ibiza: do you speak spanish?
La Croisette, Ibiza: do you speak Spanish?
Marlich la mif', oh pas d'panique
Marlich the little one, oh don't panic
C'est trop Bériz, au McDo de Guéliz
It's too Beriz, at the McDonald's in Guéliz
Syler à mes côtés qui m'demande comment pas flopper
Syler by my side who asks me how not to float
Ça a l'air compliqué, pour moi ça demande un Bic, une illeu-feu
It seems complicated, for me it requires a Bic, an illu-fire
L'salaire: je l'ai claqué comme on claque une clope à Clicli
The man: I slammed him like we slap a cigarette in Clicli
Sa mère, Sexion d'Assaut vénère comme le système solaire
His mother, Sexion d'Assaut worships like the solar system
J'manie malement les mots depuis l'époque de Eminem
I've been mismanaging words since the days of Eminem
"Many men", Baby men, j'kicke, j'suis un phénomène
"Many men", Baby men, j'kicke, I'm a phenomenon
J'opère à l'Opinel
I operate at the Opinel
J'suis un criminel
I am a criminal
Drr Drr Oh... Rappelle-moi, j'suis dans l'tunnel
Drr Drr Oh... Remind me, I'm in the tunnel
Wesh, quoi d'neuf depuis "Là j'suis pas ienb' "?
Wesh, what's up since "There I'm not ienb'"?
Pourquoi nager t'as pas ied-p'?
Why swim where you don't have ied-p'?
Violent comme les strass et les paillettes
Violent like rhinestones and sequins
Ça fait plus d'deux semaines qu'on t'a pas yèp'
It's been more than two weeks since we've had you there
"Vortex" incrusté sur la ste-vé
"Vortex" inlaid on the ste-vé
Dur comme graille la thune des intérêts
Hard as a grain the thune of interests
Y'a deux ans, on nous disait enterrés... Un million d'CD!
Two years ago, we were said to be buried... A million CDs!
T'aurais pas cliquer, t'es pris dans l'illusion du Sharingan
You shouldn't have clicked, you're caught up in the Sharingan illusion
J'm'introduis comme un slasher dans une émission familiale
I introduce myself like a slasher in a family show
#JackieChan, j'pratique la technique de l'homme saoul
#JackieChan, I practice the drunk man technique
J'leur donne envie d'balancer tous leur textes à la poubelle après trois syllabes
I make them want to throw all their texts in the trash after three syllables
J'suis Willy Wonka, ta place de concert cache un ticket d'or
I'm Willy Wonka, your concert ticket hides a golden ticket
J'veux dire si t'es bonne, ma chambre d'hôtel va t'ouvrir ses portes
I mean if you're good, my hotel room will open its doors to you
J'ai dit "Si t'es bonne", la vérité c'est: "Si t'es dans la moyenne"
I said "If you're good", the truth is: "If you're average"
T'façon c'est même pas vraiment moi qui choisis, c'est Jack Daniel
Anyway, it's not even really me who chooses, it's Jack Daniel
J'étudie Machiavel: il rappe pareil
I study Machiavelli: he raps the same
J'donne naissance à des Mini-Moi, vas-y passe la 'teille
I'm giving birth to Mini-Moi, go ahead and have a good night
Avec Shin Sekai, "Nouveau Monde", qu'ils s'effacent sous nos ongles
With Shin Sekai, "New World", that they disappear under our nails
L'avenir est à nous: sors ton agenda, mets tout nos noms
The future is ours: get out your diary, put all our names
J'ai des ennemis qui veulent me faire la gueule de Quasimodo
I have enemies who want to make me look like Quasimodo
Si j'les croise, j'leur dirai: "J'ai des lunettes, vas-y mollo"
If I meet them, I will tell them: "I have glasses, take it easy"
J'écrirai des chansons tristes une fois qu'j'serai parti d'l'hosto
I'll write sad songs once I'm gone from the hostel
En résumé: tu peux rien faire, j'irai finir ma vie au chaud
In summary: there's nothing you can do, I'll end my life warm
Avec mes yens, j'suis dans un bordel japonais
With my yen, I'm in a Japanese brothel
Rallongez l'échelle, vite! J'arrive à mon apogée
Lengthen the ladder, quickly! I'm coming to my climax
Gims sait très bien qui a voulu nous saboter
Gims knows very well who wanted to sabotage us
J'suis pas rancunier: dis-leur de garder la monnaie
I'm not holding a grudge: tell them to keep the change
Tu racontes pas des vérités, tu fais rimer des ragots
You don't tell truths, you make gossip rhyme
T'es bon qu'à réciter les mêmes clichés qu'les piliers du Balto
You're good at reciting the same clichés as the pillars of the Balto
Les rappeurs approchent la quarantaine, veulent exciter les ados
Rappers are approaching their forties, want to excite teens
J'en ai rien à foutre de leur musique de vieux ringards démagos
I don't give a shit about their music old nerdy demagos
Tu sens les turbulences dans la descente?
Do you feel the turbulence on the descent?
Est-ce que ton dealer assure le service après vente?
Does your dealer provide after-sales service?
Orelsan, Casseurs-Flowters: tu sais qui j'représente
Orelsan, Breakers-Flowters: you know who I represent
D'ailleurs, j'retourne en studio: j'veux que notre album sorte en Septembre
By the way, I'm going back to the studio: I want our album to be released in September
APPEARS ON CECI N'EST PAS UN CLIP
APPEARS ON THIS IS NOT A CLIP





Авторы: LANDRY DELICA, Gandhi DJUNA, Renaud REBILLAUD


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.