Текст и перевод песни Maître Gims feat. Dry - One Shot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wesh,
quoi
d'neuf
depuis
"Là
j'suis
pas
ienb'
"?
Wesh,
what's
up
since
"There
I'm
not
ienb'"?
Pourquoi
nager
là
où
t'as
pas
ied-p'?
Why
swim
where
you
don't
have
ied-p'?
Violent
comme
les
strass
et
les
paillettes
Violent
like
rhinestones
and
sequins
Ça
fait
plus
d'deux
semaines
qu'on
t'a
pas
yèp'
It's
been
more
than
two
weeks
since
we've
had
you
there
"Vortex"
incrusté
sur
la
ste-vé
"Vortex"
inlaid
on
the
ste-vé
Dur
comme
graille
la
thune
des
intérêts
Hard
as
a
grain
the
thune
of
interests
Y'a
deux
ans,
on
nous
disait
enterrés...
Un
million
d'CD!
Two
years
ago,
we
were
said
to
be
buried...
A
million
CDs!
Si
tu
grattes
pendant
des
heures,
c'est
qu't'es
mort
dans
un
désert
If
you
scratch
for
hours,
it's
because
you
died
in
a
desert
Arrête
de
t'prendre
pour
un
baisé:
t'as
toujours
eu
ton
p'tit
dessert
Stop
taking
yourself
for
a
kiss:
you've
always
had
your
little
dessert
Paris
c'est
dangereux,
on
a
grandi
dans
l'feu
Paris
is
dangerous,
we
grew
up
in
the
fire
En
brandissant
l'feu-neu
au
millimètre,
haineux
By
brandishing
the
fire
to
the
millimeter,
hateful
Laisse
1so'
prendre
le
dessus,
j'avoue
qu'ces
fils
de...
m'ont
déçu
grave
Let
1so'
take
over,
I
admit
that
these
sons
of...
have
disappointed
me.
Il
pleut
des
fils
de
lâches,
et
c'est
la
merde
quand
y'a
pas
d'essuie-glace
It's
raining
sons
of
cowards,
and
it's
shit
when
there's
no
wiper
Demande
à
Las:
j'ai
des
sales
phases
trois
fois
plus
efficaces
Ask
Las:
I
have
dirty
phases
three
times
more
effective
L'Institut
frappe,
pour
le
H,
2being,
tu
sais
plus
qu'est-c'qu'il
s'passe
The
Institute
is
knocking,
for
the
H,
2being,
you
don't
know
what's
going
on
anymore
Mec,
on
a
les
clés
d'la
ville,
sans
dèc',
remballe
tes
p'tites
invites
Dude,
we
have
the
keys
to
the
city,
no
worries,
pack
up
your
little
guests
J't'emmerde
toi
et
ta
p'tite
copine,
ça
m'stresse
de
voir
le
frigo
vide
Fuck
you
and
your
little
girlfriend,
it
stresses
me
out
to
see
the
empty
fridge
Après
so-per
j'suis
pas
tranquille,
j'vais
pas
cer-pèr'
d'une
passe
en
retrait
After
so-per
I'm
not
quiet,
I'm
not
going
to
be
afraid
of
a
back
pass
J't'incendie,
j'passe
en
tête,
pas
besoin
d'me
concentrer
I'm
on
fire,
I'm
on
my
mind,
no
need
to
concentrate
Piégé
dans
un
Sharingan:
ceci
n'est
pas
un
clip
Trapped
in
a
Sharingan:
this
is
not
a
clip
Ni
un
feat,
prends
la
fuite
quand
ça
part
en
égotrip
Neither
a
feat,
take
flight
when
it
goes
on
an
egotrip
L'Institut,
"Équipe
de
nuit",
tu
sais
c'que
c'est
qu'un
parigo
The
Institute,
"Night
shift",
you
know
what
a
parigo
is
Tu
connais
la
p'tite
devise:
pas
vu,
pas
pris,
fuck
la
lice-po
You
know
the
little
motto:
not
seen,
not
caught,
fuck
the
bitch-po
J'ai...
l'impression
d'me
noyer
dans
votre
débilité
I
have...
the
impression
of
drowning
me
in
your
debility
Mon...
orgueil
fait
qu'j'suis
légèrement
déséquilibré
My...
pride
makes
me
slightly
unbalanced
Garder
votre
amour
n'm'est
d'aucune
utilité
Keeping
your
love
is
of
no
use
to
me
J'suis
meilleur
que
toute
ta
team
de
cloportes
en
toute
humilité
I'm
better
than
your
whole
team
of
bitches
in
all
humility
Ouais,
mothafuckin'
Tall,
ça
c'est
formidable
Yeah,
mothafuckin'
Tall,
that's
great
J'suis
Mister
Jekyll,
j'ai
un
double
en
moi
comme
un
polygame
I'm
Mister
Jekyll,
I
have
a
double
in
me
like
a
polygamist
Onizuka,
tu
m'écouteras,
que
je
le
veuille
ou
non
j'suis
coupable
Onizuka,
you
will
listen
to
me,
whether
I
like
it
or
not
I
am
guilty
J'suis
trop
haut
pour
tes
rappeurs,
donc
j'comprends
qu'vous
m'mettiez
des
coups
bas
I'm
too
high
for
your
rappers,
so
I
understand
that
you
put
me
down
Oh,
ça
alors!
J'passe
le
beat
à
100
à
l'heure
Oh,
that's
it!
I
pass
the
beat
at
100
per
hour
Vous
léchez
des
bites
pour
des
feats,
j'comprends
bien
qu'vous
fassiez
du
rap
hardcore
You
lick
dicks
for
feats,
I
understand
that
you
do
hardcore
rap
Han,
t'as
pas
tort:
j'rappe
pour
le
biff
si
ça
rapporte
Han,
you're
not
wrong:
I'll
rap
for
the
biff
if
it
pays
off
Fuck
ton
label
de
merde,
c'est
l'Wati-B
jusqu'à
la
mort,
négro
Fuck
your
shit
label,
it's
Wati-B
until
death,
nigga
Si
t'es
qu'une
pute
j'te
respecte
pas,
même
si
tu
pèses
grave
If
you're
just
a
whore,
I
don't
respect
you,
even
if
you're
serious
T'inquiète
négro,
j'te
paye
quand
j'te
vois...
#RayCharles
Don't
worry,
nigga,
I'll
pay
you
when
I
see
you...
#RayCharles
Et
puis,
bien
évidemment
And
then,
of
course
J'ai
pris
la
grosse
tête
donc
comprends
que
j'sois
moins
gentil
qu'avant
I
took
the
big
head
so
understand
that
I
am
less
kind
than
before
Wesh,
quoi
d'neuf
depuis
"Là
j'suis
pas
ienb'
"?
Wesh,
what's
up
since
"There
I'm
not
ienb'"?
Pourquoi
nager
là
où
t'as
pas
ied-p'?
Why
swim
where
you
don't
have
ied-p'?
Violent
comme
les
strass
et
les
paillettes
Violent
like
rhinestones
and
sequins
Ça
fait
plus
d'deux
semaines
qu'on
t'a
pas
yèp'
It's
been
more
than
two
weeks
since
we've
had
you
there
"Vortex"
incrusté
sur
la
ste-vé
"Vortex"
inlaid
on
the
ste-vé
Dur
comme
graille
la
thune
des
intérêts
Hard
as
a
grain
the
thune
of
interests
Y'a
deux
ans,
on
nous
disait
enterrés...
Un
million
d'CD!
Two
years
ago,
we
were
said
to
be
buried...
A
million
CDs!
Eh
yo,
flow
toujours
clean,
donc
t'étonne
pas
si
j'le
pose
en
costard
Hey
yo,
flow
is
always
clean,
so
don't
be
surprised
if
I
put
it
on
in
a
suit
Viens,
j'vais
t'montrer
comment
bosser
en
soum'
tout
comme
l'État
Come,
I'll
show
you
how
to
work
in
a
soum'
just
like
the
state
J'pourrais
te
mettre
une
banane
qui
ferait
jalouser
Chiquita
I
could
put
you
a
banana
that
would
make
Chiquita
jealous
L'temps
que
tu
réalises,
akhi,
je
serai
déjà
au
Canada
The
time
you
realize,
akhi,
I
will
already
be
in
Canada
Je
suis
cette
épidémie
qui
rend
tous
ces
MC
débiles
I
am
this
epidemic
that
makes
all
these
mcs
stupid
Spécialité,
chant
qui
débite,
de
quoi
t'laisser
dubitatif
Specialty,
loud
singing,
enough
to
leave
you
doubtful
Dream
auditif,
j'pourrais
te
vendre
un
cauche
tout
en
restant
positif
Auditory
dream,
I
could
sell
you
a
cauche
while
remaining
positive
Touche-moi,
comprends
pourquoi
Dadju
ne
sort
qu'à
des
heures
tardives
Touch
me,
understand
why
Dadju
only
comes
out
at
late
hours
Hardcore
comme
une
chht
du
Bois
d'Bou'
Hardcore
like
a
chht
of
the
Bois
d'bou'
Besoin
d'ce-for,
donc
forcément
ça
pousse
Need
this-for,
so
necessarily
it
grows
C'est
un
scandale,
j'vois
qu'j'les
laisse
tous
It's
a
scandal,
I
see
I'm
leaving
them
all
J'veux
qu'on
scande
mon
nom
un
peu
comme
Big
Snoop,
yeah
I
want
someone
to
chant
my
name
a
little
like
Big
Snoop,
yeah
Tout
ce
temps
à
crier,
et
tu
t'redemandes
c'est
quoi
la
date
All
this
time
screaming,
and
you're
wondering
what
the
date
is
La
fin
du
Monde
c'est
grillé,
akhi,
"Shin
Sekaï"
c'est
dans
les
bacs
The
end
of
the
World
is
grilled,
akhi,
"Shin
Sekaï"
is
in
the
bins
Bien
sûr
qu'meu-Gi
prépare
du
sale
Of
course
meu-Gi
is
preparing
dirty
Saloperie
de
Subliminal
Fucking
Subliminal
Un
Sharingan
dans
l'Vortex,
Welcome
to
the
Wa
A
Sharingan
in
the
Vortex,
Welcome
to
the
Wa
Venez
me
voir,
j'ai
des
news
et
des
doses
dans
les
picouses
Come
and
see
me,
I
have
news
and
doses
in
the
pictures
J'ai
jamais
retourné
ma
blouse,
ma
glouse,
ma
Canada
Goose
I
never
returned
my
blouse,
my
glouse,
my
Canada
Goose
Allume
ton
putain
d'Bluetooth,
quand
j'arrive
ils
toussent
tous
Turn
on
your
fucking
Bluetooth,
when
I
arrive
they're
all
coughing
Retire
tes
shoes
de
la
pelouse,
cette
pelouse
m'a
coûté
du
flouze
Get
your
shoes
off
the
lawn,
this
lawn
cost
me
a
lot
of
money
Ça
prend
du
temps
ce
que
je
vise,
donc
laisse-moi
tiser
la
tisane
It
takes
time
what
I'm
aiming
for,
so
let
me
brew
the
herbal
tea
Et
faire
partie
de
la
NASA,
avec
le
cerveau
de
Reese
And
be
part
of
NASA,
with
Reese's
brain
Regarde
ce
qu'ils
disent
de
Gims,
lunettes
noires,
déguisement
Look
what
they
say
about
Gims,
dark
glasses,
disguise
Made
in
Bériz,
flirt
avec
le
fisc
Made
in
Beriz,
flirting
with
the
taxman
Me-gui:
un
putain
d'candidat
sans
même
avoir
lu
"Candide"
Me-gui:
a
fucking
candidate
without
even
having
read
"Candid"
T'as
même
pas
besoin
qu'on
t'aide,
mais
certains
gens
veulent
te
dead
You
don't
even
need
us
to
help
you,
but
some
people
want
to
kill
you
Je
me
présente,
j'suis
la
ligue
de-spee
comme
For
Speed
Need
I
introduce
myself,
I
am
the
de-spee
league
as
For
Speed
Need
Oui,
faire
du
flow
c'est
mon
dada
Yes,
making
flow
is
my
dada
Bienvenue
sur
la
Terre
du
Middle
Welcome
to
the
Land
of
the
Middle
C'est
pour
les
sous-doués
qui
croivent
qu'on
dit
"croivent"
It
is
for
the
underdeveloped
who
believe
that
we
say
"believe"
Et
qui
écrivent
"orthographe"
avec
un
"F"
And
who
write
"spelling"
with
an
"F"
Autant
écouter
Djorkaeff,
ou
s'payer
un
KFC
You
might
as
well
listen
to
Djorkaeff,
or
buy
yourself
a
KFC
Meuguiwara
no
l'fléau,
qu'est-ce
que
j'ai
pas
aif'?
Meuguiwara
no
the
scourge,
what
haven't
I
got
aif'?
C'est
Maître
Gims,
pas
du
Pascal
Obispo
This
is
Master
Gims,
not
Pascal
Obispo
Ferme-là
cinq
minutes,
guette
un
peu
comment
qu'il
s'pose
Shut
up
there
for
five
minutes,
watch
a
little
for
it
to
land
J'suis
toujours
dispo,
pour
tous
ceux
qu'en
disent
trop
I
am
always
available,
for
all
those
who
say
too
much
Sé-po
au
pied
d'un
bistrot,
des
tofs
avec
la
lice-po
Sé-po
at
the
foot
of
a
bistro,
tofs
with
the
lice-po
Ça
part
en
couille
pour
moult
raisons
It
goes
to
hell
for
many
reasons
Quelques
sons
taffés
sur
Reason
Some
taffed
sounds
on
Reason
Normalisé
que
ça
raisonne,
tu
peux
poser:
j'l'autorise
Normalized
that
it
reasons,
you
can
ask:
I
authorize
it
Puisse
mon
son
te
vaporiser,
la
rythmique
te
martyriser
May
my
sound
vaporize
you,
the
rhythmic
martyr
you
Oui,
le
Diable
t'apprivoise
avec
la
gueule
de
Mère
Térésa
Yes,
the
Devil
tames
you
with
Mother
Teresa's
mouth
Tu
m'as
vu
sortir
des
ronces,
pendant
qu'les
autres
sortaient
du
rang
You
saw
me
coming
out
of
the
brambles,
while
the
others
were
coming
out
of
the
row
T'sais
pour
les
p'tits
j'suis
un
Pokemon,
ou
un
d'ces
putain
d'Power
Rangers
You
know
for
the
little
ones
I'm
a
Pokemon,
or
one
of
those
fucking
Power
Rangers
Genre:
"Maitre
Gims:
t'es
fort,
j'me
rends"
Like:
"Master
Gims:
you
are
strong,
I
surrender"
J'le
savais
déjà,
espèce
de
con!
I
already
knew
that,
you
asshole!
J'ai
bien
analyser
tes
rangs,
il
n'y
avait
que
des
forgerons
I
analyzed
your
ranks
well,
there
were
only
blacksmiths
Ok,
y'a
quoi
d'feu-ne
depuis
"Fais
tes
valises"?
Ok,
what
else
has
happened
since
"Pack
your
bags"?
La
Croisette,
Ibiza:
do
you
speak
spanish?
La
Croisette,
Ibiza:
do
you
speak
Spanish?
Marlich
la
mif',
oh
pas
d'panique
Marlich
the
little
one,
oh
don't
panic
C'est
trop
Bériz,
au
McDo
de
Guéliz
It's
too
Beriz,
at
the
McDonald's
in
Guéliz
Syler
à
mes
côtés
qui
m'demande
comment
pas
flopper
Syler
by
my
side
who
asks
me
how
not
to
float
Ça
a
l'air
compliqué,
pour
moi
ça
demande
un
Bic,
une
illeu-feu
It
seems
complicated,
for
me
it
requires
a
Bic,
an
illu-fire
L'salaire:
je
l'ai
claqué
comme
on
claque
une
clope
à
Clicli
The
man:
I
slammed
him
like
we
slap
a
cigarette
in
Clicli
Sa
mère,
Sexion
d'Assaut
vénère
comme
le
système
solaire
His
mother,
Sexion
d'Assaut
worships
like
the
solar
system
J'manie
malement
les
mots
depuis
l'époque
de
Eminem
I've
been
mismanaging
words
since
the
days
of
Eminem
"Many
men",
Baby
men,
j'kicke,
j'suis
un
phénomène
"Many
men",
Baby
men,
j'kicke,
I'm
a
phenomenon
J'opère
à
l'Opinel
I
operate
at
the
Opinel
J'suis
un
criminel
I
am
a
criminal
Drr
Drr
Oh...
Rappelle-moi,
j'suis
dans
l'tunnel
Drr
Drr
Oh...
Remind
me,
I'm
in
the
tunnel
Wesh,
quoi
d'neuf
depuis
"Là
j'suis
pas
ienb'
"?
Wesh,
what's
up
since
"There
I'm
not
ienb'"?
Pourquoi
nager
là
où
t'as
pas
ied-p'?
Why
swim
where
you
don't
have
ied-p'?
Violent
comme
les
strass
et
les
paillettes
Violent
like
rhinestones
and
sequins
Ça
fait
plus
d'deux
semaines
qu'on
t'a
pas
yèp'
It's
been
more
than
two
weeks
since
we've
had
you
there
"Vortex"
incrusté
sur
la
ste-vé
"Vortex"
inlaid
on
the
ste-vé
Dur
comme
graille
la
thune
des
intérêts
Hard
as
a
grain
the
thune
of
interests
Y'a
deux
ans,
on
nous
disait
enterrés...
Un
million
d'CD!
Two
years
ago,
we
were
said
to
be
buried...
A
million
CDs!
T'aurais
pas
dû
cliquer,
t'es
pris
dans
l'illusion
du
Sharingan
You
shouldn't
have
clicked,
you're
caught
up
in
the
Sharingan
illusion
J'm'introduis
comme
un
slasher
dans
une
émission
familiale
I
introduce
myself
like
a
slasher
in
a
family
show
#JackieChan,
j'pratique
la
technique
de
l'homme
saoul
#JackieChan,
I
practice
the
drunk
man
technique
J'leur
donne
envie
d'balancer
tous
leur
textes
à
la
poubelle
après
trois
syllabes
I
make
them
want
to
throw
all
their
texts
in
the
trash
after
three
syllables
J'suis
Willy
Wonka,
ta
place
de
concert
cache
un
ticket
d'or
I'm
Willy
Wonka,
your
concert
ticket
hides
a
golden
ticket
J'veux
dire
si
t'es
bonne,
ma
chambre
d'hôtel
va
t'ouvrir
ses
portes
I
mean
if
you're
good,
my
hotel
room
will
open
its
doors
to
you
J'ai
dit
"Si
t'es
bonne",
la
vérité
c'est:
"Si
t'es
dans
la
moyenne"
I
said
"If
you're
good",
the
truth
is:
"If
you're
average"
T'façon
c'est
même
pas
vraiment
moi
qui
choisis,
c'est
Jack
Daniel
Anyway,
it's
not
even
really
me
who
chooses,
it's
Jack
Daniel
J'étudie
Machiavel:
il
rappe
pareil
I
study
Machiavelli:
he
raps
the
same
J'donne
naissance
à
des
Mini-Moi,
vas-y
passe
la
'teille
I'm
giving
birth
to
Mini-Moi,
go
ahead
and
have
a
good
night
Avec
Shin
Sekai,
"Nouveau
Monde",
qu'ils
s'effacent
sous
nos
ongles
With
Shin
Sekai,
"New
World",
that
they
disappear
under
our
nails
L'avenir
est
à
nous:
sors
ton
agenda,
mets
tout
nos
noms
The
future
is
ours:
get
out
your
diary,
put
all
our
names
J'ai
des
ennemis
qui
veulent
me
faire
la
gueule
de
Quasimodo
I
have
enemies
who
want
to
make
me
look
like
Quasimodo
Si
j'les
croise,
j'leur
dirai:
"J'ai
des
lunettes,
vas-y
mollo"
If
I
meet
them,
I
will
tell
them:
"I
have
glasses,
take
it
easy"
J'écrirai
des
chansons
tristes
une
fois
qu'j'serai
parti
d'l'hosto
I'll
write
sad
songs
once
I'm
gone
from
the
hostel
En
résumé:
tu
peux
rien
faire,
j'irai
finir
ma
vie
au
chaud
In
summary:
there's
nothing
you
can
do,
I'll
end
my
life
warm
Avec
mes
yens,
j'suis
dans
un
bordel
japonais
With
my
yen,
I'm
in
a
Japanese
brothel
Rallongez
l'échelle,
vite!
J'arrive
à
mon
apogée
Lengthen
the
ladder,
quickly!
I'm
coming
to
my
climax
Gims
sait
très
bien
qui
a
voulu
nous
saboter
Gims
knows
very
well
who
wanted
to
sabotage
us
J'suis
pas
rancunier:
dis-leur
de
garder
la
monnaie
I'm
not
holding
a
grudge:
tell
them
to
keep
the
change
Tu
racontes
pas
des
vérités,
tu
fais
rimer
des
ragots
You
don't
tell
truths,
you
make
gossip
rhyme
T'es
bon
qu'à
réciter
les
mêmes
clichés
qu'les
piliers
du
Balto
You're
good
at
reciting
the
same
clichés
as
the
pillars
of
the
Balto
Les
rappeurs
approchent
la
quarantaine,
veulent
exciter
les
ados
Rappers
are
approaching
their
forties,
want
to
excite
teens
J'en
ai
rien
à
foutre
de
leur
musique
de
vieux
ringards
démagos
I
don't
give
a
shit
about
their
music
old
nerdy
demagos
Tu
sens
les
turbulences
dans
la
descente?
Do
you
feel
the
turbulence
on
the
descent?
Est-ce
que
ton
dealer
assure
le
service
après
vente?
Does
your
dealer
provide
after-sales
service?
Orelsan,
Casseurs-Flowters:
tu
sais
qui
j'représente
Orelsan,
Breakers-Flowters:
you
know
who
I
represent
D'ailleurs,
j'retourne
en
studio:
j'veux
que
notre
album
sorte
en
Septembre
By
the
way,
I'm
going
back
to
the
studio:
I
want
our
album
to
be
released
in
September
APPEARS
ON
CECI
N'EST
PAS
UN
CLIP
APPEARS
ON
THIS
IS
NOT
A
CLIP
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LANDRY DELICA, Gandhi DJUNA, Renaud REBILLAUD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.