GIMS feat. Sting - Reste - перевод текста песни на немецкий

Reste - Sting , Maître Gims перевод на немецкий




Reste
Bleib
Comme la lune, la nuit apparaît dans ma vie
Wie der Mond erscheint sie nachts in meinem Leben
Comme une étincelle elle met le feu sous la pluie
Wie ein Funke entfacht sie Feuer im Regen
Elle a fait de moi la victime de mes insomnies
Sie hat mich zum Opfer meiner Schlaflosigkeit gemacht
Et j'me demande comment j'ai fait pour tenir jusqu'ici
Und ich frage mich, wie ich es bis hierher geschafft habe
Et si jamais je m'en vais
Und wenn ich jemals gehe
Mais tu iras où, où, si jamais je m'en vais
Aber wohin wirst du gehen, gehen, gehen, wenn ich jemals gehe
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Es würde mich eh, eh, eh machen, wenn du jemals gingest
Mais tu iras où, où, si jamais je m'en vais
Aber wohin wirst du gehen, gehen, gehen, wenn ich jemals gehe
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Es würde mich eh, eh, eh machen, wenn du jemals gingest
Sometimes the moon hides in the clouds so high above me
Manchmal versteckt sich der Mond in den Wolken so hoch über mir
Her beauty fell beyond my glances
Ihre Schönheit lag jenseits meiner Blicke
But every morning leaves me wondering if she loves me still
Aber jeder Morgen lässt mich fragen, ob sie mich noch liebt
I roll a dice and take my chances
Ich würfle und ergreife meine Chancen
I roll a dice and take my chances
Ich würfle und ergreife meine Chancen
Mais tu iras où, où, si jamais je m'en vais
Aber wohin wirst du gehen, gehen, gehen, wenn ich jemals gehe
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Es würde mich eh, eh, eh machen, wenn du jemals gingest
Mais tu iras où, où, si jamais je m'en vais
Aber wohin wirst du gehen, gehen, gehen, wenn ich jemals gehe
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Es würde mich eh, eh, eh machen, wenn du jemals gingest
Just like the rain she plants a flower in the desert of my heart
Genau wie der Regen pflanzt sie eine Blume in der Wüste meines Herzens
Kill it with the zeal of sunlight
Tötet sie mit dem Eifer des Sonnenlichts
And as the hours pass I pray for her returning to me
Und während die Stunden vergehen, bete ich für ihre Rückkehr zu mir
A lonely shadow in the moonlight
Ein einsamer Schatten im Mondlicht
A lonely shadow in the moonlight
Ein einsamer Schatten im Mondlicht
Mais tu iras où, où, si jamais je m'en vais
Aber wohin wirst du gehen, gehen, gehen, wenn ich jemals gehe
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Es würde mich eh, eh, eh machen, wenn du jemals gingest
Mais tu iras où, où, si jamais je m'en vais
Aber wohin wirst du gehen, gehen, gehen, wenn ich jemals gehe
Ça m'rendrait eh, eh, -eh si jamais tu partais
Es würde mich eh, eh, -eh machen, wenn du jemals gingest
Et derrière chacun de tes pas
Und hinter jedem deiner Schritte
Je suis mais tu n'me vois pas
Bin ich da, aber du siehst mich nicht
C'est où, où, (tu n'me vois pas)
Wo, wo, wo (du siehst mich nicht)
C'est où, où, (mais je suis là)
Wo, wo, wo (aber ich bin da)
Et derrière chacun de tes pas
Und hinter jedem deiner Schritte
Je suis mais tu n'me vois pas
Bin ich da, aber du siehst mich nicht
C'est où, où, (tu n'me vois pas)
Wo, wo, wo (du siehst mich nicht)
C'est où, où, (mais je suis là)
Wo, wo, wo (aber ich bin da)
Comme la rose rouge qu'elle a posée sur ma poitrine
Wie die rote Rose, die sie auf meine Brust gelegt hat
J'ai prié de peur qu'elle s'envole et ne s'abîme
Ich betete aus Angst, sie könnte davonfliegen und beschädigt werden
Elle a fait de moi la victime de mes insomnies
Sie hat mich zum Opfer meiner Schlaflosigkeit gemacht
Et j'me demande comment j'ai fait pour tenir jusqu'ici
Und ich frage mich, wie ich es bis hierher geschafft habe
Et si jamais je m'en vais
Und wenn ich jemals gehe
Mais tu iras où, où, si jamais je m'en vais
Aber wohin wirst du gehen, gehen, gehen, wenn ich jemals gehe
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Es würde mich eh, eh, eh machen, wenn du jemals gingest
Mais tu iras où, où, si jamais je m'en vais
Aber wohin wirst du gehen, gehen, gehen, wenn ich jemals gehe
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Es würde mich eh, eh, eh machen, wenn du jemals gingest
Mais tu iras où, où, (si jamais je m'en vais)
Aber wohin wirst du gehen, gehen, gehen (wenn ich jemals gehe)
Ça m'rendrait eh, eh, eh (a lonely shadow in the moonlight)
Es würde mich eh, eh, eh machen (ein einsamer Schatten im Mondlicht)
Mais tu iras où, où, (si jamais je m'en vais)
Aber wohin wirst du gehen, gehen, gehen (wenn ich jemals gehe)
Ça m'rendrait eh, eh, eh (a lonely shadow in the moonlight)
Es würde mich eh, eh, eh machen (ein einsamer Schatten im Mondlicht)
Où, où, (a lonely shadow in the moonlight)
Wo, wo, wo (ein einsamer Schatten im Mondlicht)





Авторы: Gordon Matthew Sumner, Gandhi Djuna, Renaud Rebillaud, Slimane Nebchi, Vitaa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.