Текст и перевод песни GIMS feat. Sting - Reste
Comme
la
lune,
la
nuit
apparaît
dans
ma
vie
Like
the
moon,
the
night
appears
in
my
life
Comme
une
étincelle
elle
met
le
feu
sous
la
pluie
Like
a
spark,
it
sets
fire
under
the
rain
Elle
a
fait
de
moi
la
victime
de
mes
insomnies
She
has
made
me
a
victim
of
my
insomnia
Et
j'me
demande
comment
j'ai
fait
pour
tenir
jusqu'ici
And
I
wonder
how
I
have
managed
to
hold
on
until
now
Et
si
jamais
je
m'en
vais
And
if
I
ever
leave
Mais
tu
iras
où,
où,
où
si
jamais
je
m'en
vais
But
where
will
you
go,
where,
where
if
I
ever
leave
Ça
m'rendrait
eh,
eh,
eh
si
jamais
tu
partais
It
would
make
me
eh,
eh,
eh
if
you
ever
left
Mais
tu
iras
où,
où,
où
si
jamais
je
m'en
vais
But
where
will
you
go,
where,
where
if
I
ever
leave
Ça
m'rendrait
eh,
eh,
eh
si
jamais
tu
partais
It
would
make
me
eh,
eh,
eh
if
you
ever
left
Sometimes
the
moon
hides
in
the
clouds
so
high
above
me
Sometimes
the
moon
hides
in
the
clouds
so
high
above
me
Her
beauty
fell
beyond
my
glances
Her
beauty
fell
beyond
my
glances
But
every
morning
leaves
me
wondering
if
she
loves
me
still
But
every
morning
leaves
me
wondering
if
she
still
loves
me
I
roll
a
dice
and
take
my
chances
I
roll
a
dice
and
take
my
chances
I
roll
a
dice
and
take
my
chances
I
roll
a
dice
and
take
my
chances
Mais
tu
iras
où,
où,
où
si
jamais
je
m'en
vais
But
where
will
you
go,
where,
where
if
I
ever
leave
Ça
m'rendrait
eh,
eh,
eh
si
jamais
tu
partais
It
would
make
me
eh,
eh,
eh
if
you
ever
left
Mais
tu
iras
où,
où,
où
si
jamais
je
m'en
vais
But
where
will
you
go,
where,
where
if
I
ever
leave
Ça
m'rendrait
eh,
eh,
eh
si
jamais
tu
partais
It
would
make
me
eh,
eh,
eh
if
you
ever
left
Just
like
the
rain
she
plants
a
flower
in
the
desert
of
my
heart
Just
like
the
rain,
she
plants
a
flower
in
the
desert
of
my
heart
Kill
it
with
the
zeal
of
sunlight
Kill
it
with
the
zeal
of
sunlight
And
as
the
hours
pass
I
pray
for
her
returning
to
me
And
as
the
hours
pass,
I
pray
for
her
to
return
to
me
A
lonely
shadow
in
the
moonlight
A
lonely
shadow
in
the
moonlight
A
lonely
shadow
in
the
moonlight
A
lonely
shadow
in
the
moonlight
Mais
tu
iras
où,
où,
où
si
jamais
je
m'en
vais
But
where
will
you
go,
where,
where
if
I
ever
leave
Ça
m'rendrait
eh,
eh,
eh
si
jamais
tu
partais
It
would
make
me
eh,
eh,
eh
if
you
ever
left
Mais
tu
iras
où,
où,
où
si
jamais
je
m'en
vais
But
where
will
you
go,
where,
where
if
I
ever
leave
Ça
m'rendrait
eh,
eh,
-eh
si
jamais
tu
partais
It
would
make
me
eh,
eh,
-eh
if
you
ever
left
Et
derrière
chacun
de
tes
pas
And
behind
each
of
your
steps
Je
suis
là
mais
tu
n'me
vois
pas
I
am
here,
but
you
do
not
see
me
C'est
où,
où,
où
(tu
n'me
vois
pas)
Where,
where,
where
(you
don't
see
me)
C'est
où,
où,
où
(mais
je
suis
là)
Where,
where,
where
(but
I
am
here)
Et
derrière
chacun
de
tes
pas
And
behind
each
of
your
steps
Je
suis
là
mais
tu
n'me
vois
pas
I
am
here,
but
you
do
not
see
me
C'est
où,
où,
où
(tu
n'me
vois
pas)
Where,
where,
where
(you
don't
see
me)
C'est
où,
où,
où
(mais
je
suis
là)
Where,
where,
where
(but
I
am
here)
Comme
la
rose
rouge
qu'elle
a
posée
sur
ma
poitrine
Like
the
red
rose
she
placed
on
my
chest
J'ai
prié
de
peur
qu'elle
s'envole
et
ne
s'abîme
I
prayed
that
it
would
not
fly
away
and
become
damaged
Elle
a
fait
de
moi
la
victime
de
mes
insomnies
She
has
made
me
a
victim
of
my
insomnia
Et
j'me
demande
comment
j'ai
fait
pour
tenir
jusqu'ici
And
I
wonder
how
I
have
managed
to
hold
on
until
now
Et
si
jamais
je
m'en
vais
And
if
I
ever
leave
Mais
tu
iras
où,
où,
où
si
jamais
je
m'en
vais
But
where
will
you
go,
where,
where
if
I
ever
leave
Ça
m'rendrait
eh,
eh,
eh
si
jamais
tu
partais
It
would
make
me
eh,
eh,
eh
if
you
ever
left
Mais
tu
iras
où,
où,
où
si
jamais
je
m'en
vais
But
where
will
you
go,
where,
where
if
I
ever
leave
Ça
m'rendrait
eh,
eh,
eh
si
jamais
tu
partais
It
would
make
me
eh,
eh,
eh
if
you
ever
left
Mais
tu
iras
où,
où,
où
(si
jamais
je
m'en
vais)
But
where
will
you
go,
where,
where
(if
I
ever
leave)
Ça
m'rendrait
eh,
eh,
eh
(a
lonely
shadow
in
the
moonlight)
It
would
make
me
eh,
eh,
eh
(a
lonely
shadow
in
the
moonlight)
Mais
tu
iras
où,
où,
où
(si
jamais
je
m'en
vais)
But
where
will
you
go,
where,
where
(if
I
ever
leave)
Ça
m'rendrait
eh,
eh,
eh
(a
lonely
shadow
in
the
moonlight)
It
would
make
me
eh,
eh,
eh
(a
lonely
shadow
in
the
moonlight)
Où,
où,
où
(a
lonely
shadow
in
the
moonlight)
Where,
where,
where
(a
lonely
shadow
in
the
moonlight)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Matthew Sumner, Gandhi Djuna, Renaud Rebillaud, Slimane Nebchi, Vitaa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.