GIMS feat. Vitaa - En secret - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни GIMS feat. Vitaa - En secret




En secret
В тайне
Je sais ce que tu fais
Я знаю, что ты делаешь,
On se croit jolie dans tes yeux
Ты считаешь себя красивой в моих глазах.
J'me dis que tu le fais exprès
Я говорю себе, что ты делаешь это нарочно.
Maintenant, ose me dire que j'me trompe
Давай, скажи мне, что я ошибаюсь.
J'ai l'impression que tu cherches quelque chose
У меня такое чувство, что ты что-то ищешь.
Regarde-moi, c'est à toi que je cause
Посмотри на меня, это я с тобой говорю.
Je répondrais volontiers
Я бы с радостью ответил,
Seulement si je pouvais m'exprimer
Только если бы мог выразить себя.
Dis-moi ce que j'ai fait
Скажи мне, что я сделал?
On ne revient pas en arrière
Назад пути нет.
J'ai fait dix pas vers toi
Я сделал десять шагов к тебе,
Tu n'as pas su lire sur mes lèvres
А ты не смогла прочитать по моим губам.
Non, assieds-toi, calme-toi
Нет, успокойся, сядь.
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
Я получил то, что хотел, но ничего не почувствовал.
Je ne voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала,
J'voulais pas que tu te fâches
Не хотел, чтобы ты злилась.
Je ne suis pas ton ennemi
Я не твой враг.
Non, assieds-toi, calme-toi
Нет, успокойся, сядь.
J'ai eu ce que je voulais, mais je n'ai rien ressenti
Я получил то, что хотел, но ничего не почувствовал.
Je ne voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала,
J'voulais pas que tu te fâches
Не хотел, чтобы ты злилась.
Je ne suis pas ton ennemi
Я не твой враг.
Et si on inversait les rôles, histoire de voir comment tu t'en sortirais?
А что, если бы мы поменялись ролями, просто чтобы посмотреть, как бы ты справилась?
Au début, tu trouverais ça drôle mais tu finirais par t'emporter
Сначала ты бы посмеялась, но в конце концов вышла бы из себя.
J'ai l'impression que tu cherches quelque chose
У меня такое чувство, что ты что-то ищешь.
Regarde-moi, c'est à toi que je cause
Посмотри на меня, это я с тобой говорю.
Je répondrais volontiers
Я бы с радостью ответил,
Seulement si je pouvais m'exprimer
Только если бы мог выразить себя.
Dis-moi qu'au fond de toi, tu n'y as jamais pensé
Скажи, что в глубине души ты никогда не думала об этом.
J'ai fait dix pas vers toi
Я сделал десять шагов к тебе,
Tu n'as pas su lire sur mes lèvres
А ты не смогла прочитать по моим губам.
Non, assieds-toi, calme-toi
Нет, успокойся, сядь.
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
Я получил то, что хотел, но ничего не почувствовал.
Je ne voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала,
J'voulais pas que tu te fâches
Не хотел, чтобы ты злилась.
Je ne suis pas ton ennemi
Я не твой враг.
Non, assieds-toi, calme-toi
Нет, успокойся, сядь.
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
Я получил то, что хотел, но ничего не почувствовал.
Je ne voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала,
J'voulais pas que tu te fâches
Не хотел, чтобы ты злилась.
Je ne suis pas ton ennemi
Я не твой враг.
J'essayerai d'arranger les choses
Я попытаюсь все исправить.
Tu me diras qu'on faisait une pause
Ты скажешь, что мы взяли паузу.
J'espérais qu'on serait en face
Я надеялся, что мы будем друг против друга.
J'voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала,
J'voulais pas que tu te fâches
Не хотел, чтобы ты злилась.
J'essayerai d'arranger les choses
Я попытаюсь все исправить.
Tu me diras qu'on faisait une pause
Ты скажешь, что мы взяли паузу.
J'espérais qu'on serait en face
Я надеялся, что мы будем друг против друга.
J'voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала,
J'voulais pas que tu te fâches, non, non
Не хотел, чтобы ты злилась, нет, нет.
Oh no
О, нет.
Non, assieds-toi, calme-toi
Нет, успокойся, сядь.
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
Я получил то, что хотел, но ничего не почувствовал.
Je ne voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала,
J'voulais pas que tu te fâches
Не хотел, чтобы ты злилась.
Je ne suis pas ton ennemi
Я не твой враг.
Non, assieds-toi, calme-toi
Нет, успокойся, сядь.
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
Я получил то, что хотел, но ничего не почувствовал.
Je ne voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала,
J'voulais pas que tu te fâches
Не хотел, чтобы ты злилась.
Je ne suis pas ton ennemi
Я не твой враг.
N'ai rien ressenti, oh non non non
Ничего не почувствовал, о, нет, нет, нет.
N'ai rien ressenti, oh non non non
Ничего не почувствовал, о, нет, нет, нет.
Non, non, non, non
Нет, нет, нет, нет.
Non, non, non, non
Нет, нет, нет, нет.
Non, non, non, non
Нет, нет, нет, нет.
Non, non
Нет, нет.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.